拉大旗作虎皮

拼音:lā dà qí zuò hǔ pí

拉大旗作虎皮的解释

[drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others] 比喻打着漂亮的旗号来吓唬人,以保护自己

希望你们很好地、很好地想一想:该怎样珍重自己宝贵的青春,不被“拉大旗作虎皮”的阴谋家利用,而让青春真正放出璀璨的异彩!

详细解释

比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。 鲁迅 《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作为虎皮,包着自己,去吓呼别人;小不如意,就倚势(!)定人罪名,而且重得可怕的横暴者。” 何满子 《文学呈臆编·当前文学的严重课题》:“文学上的‘左’倾思潮和宗派活动在群众面前是不合法的--哪怕用了 鲁迅 所说的‘拉大旗作虎皮’的手段,在进步文艺界和读书界仍然没有多大的市场。”

词语分解

  • 虎皮的解释 .老虎的皮。《左传·僖公二十八年》:“ 胥臣 蒙马以虎皮,先犯 陈 蔡 。”《礼记·曲礼上》:“前有士师,则载虎皮。” 孔颖达 疏:“若见前有兵众,则举虎皮於竿首,使兵众见以为防也。” 唐 王绩
公众号
纠错

猜你喜欢

词条推荐

评论发表评论

电脑版 拉大旗作虎皮汉语词典解释
词典网 m.CiDianWang.com