张岱《龙山雪》《湖心亭看雪》阅读答案对比翻译

语文 文言文 时间:2023-04-06 03:16:49 

[甲]崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾淞沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜日:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃日:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”
                                               (张岱《湖心亭看雪》)
[乙]天启六年十二月,大雪深三尺许。晚霁①,余登龙山,坐上城隍庙山门,李芥生、高眉生、王畹生、马小卿、潘小妃②侍。万山载雪,明月薄之,月不能光,雪皆呆白③。坐久清冽,苍头④送酒至,余勉强举大觥敌寒,酒气冉冉,积雪钦⑤之,竞不得醉。马小卿唱曲,界生吹洞箫和之,声为寒威所慑,咽涩不得出。三鼓归寝。马小卿、潘小妃相抱从百步街旋滚而下,直至山趾,浴雪而立。余坐一小羊头车,拖冰凌而归。
                                                  (张岱《龙山雪》)
[注释]①霁:雨后或雪后转晴。②李芥(jiè)等五人都是当时的伶人(戏曲演员)。生,指男演员。马小卿、潘小妃为女伶。③呆白:苍白。④苍头:这里指年纪大的伙计。⑤欲(hē):通“喝”。
【阅读提示】
张岱(1597--1679)字宗子,号陶庵,绍兴山阴人。出身官僚家庭,一生未做官。他继“gong6*安”“竟陵”两派之后,以清淡天真之笔,写国破家亡之痛,寓情于境,意趣深远,是晚明散文作家中成就较高的“殿军”。小品文《湖心亭看雪》、《龙山雪》是其代表作。 
【阅读训练】
1.解释下列句中加点词。
①湖中人鸟声俱绝               ②万山载雪,明月薄之            
2.选出与例句中的“而”意义、用法相同的一项(    )
  例句:余强饮三大白而别
  A.舟中人两三粒而已        B.从百步街旋滚而下
C.义不杀少而杀众          D.广起,夺而杀尉
3.用现代汉语翻译下列句子。
①湖中焉得更有此人!
译文:                                                                   
②声为寒威所慑。
译文:                                                               
4.甲、乙两文均是情景交融的佳作。请简要谈谈作者在描绘雪景时流露出怎样的思想感情。 
参考答案
1.①没有,消失。  ②迫近,靠近 
2.D  
3.①(此时的)西湖中想不到还会有这样的人。  ②洞箫声像被严寒的威力震慑住了。 
4.阔大、纯净的雪景映照出张岱孤高自赏、高雅脱俗的情怀,在冰天雪地中,心灵脱去俗累,自由洒脱。雪景的苍凉也折射出人生渺茫的深沉感慨和挥之不去的故国之思。(答出其中一方面,意近即可)
译文:
天启六年的十二月,大雪深三尺多。晚上的时候天放晴了,我们几个登上龙山,坐在城隍庙的山门上,李岕生、高眉生、王畹生、马小卿、潘小妃这几个人陪伴侍侯。山峦都被雪覆盖住了,月亮的光辉也显得稀薄了,月亮显不出光亮,雪都白花花的。坐久了觉得有点冷冽,苍头(苍头:指以青色包头巾裹头,这里指人)送酒来了,我们勉强举起大杯子抗寒,酒气上升,合着积雪,竟然不醉。马小卿唱曲子,李岕生吹洞箫和马小卿的曲子,箫声被寒气所慑,艰涩得出不来。三更的时候我们准备回去睡觉,马小卿、潘小妃互相抱着从百步街旋转滚落,直到山脚,满身是雪的站着。余下的人坐一辆小羊头车,拖着满身的冰凌回来了。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 愚人失袋文言文翻译

    2022-05-03 10:15:21
  • 宋史种谔传文言文翻译

    2023-03-06 17:00:32
  • “张祜,字承吉,南阳人”阅读答案及原文翻译

    2023-04-21 08:32:03
  • 《新唐书·魏谟传》(二)原文及翻译

    2023-02-26 09:12:39
  • 《三事忠告》二则原文及翻译

    2021-02-21 05:26:29
  • 赵普文言文字词句翻译

    2023-05-10 14:01:14
  • “何承矩字正则”阅读答案解析及翻译

    2022-12-20 06:33:16
  • “郭太字林宗,太原介休人也”阅读答案及原文翻译

    2022-10-19 03:32:04
  • 《百家姓.平》文言文的历史来源

    2022-08-13 17:57:36
  • 欧阳修《桑怿传》原文及翻译

    2022-10-09 14:52:07
  • 曾国藩《原才》阅读答案解析及翻译

    2022-09-01 19:16:53
  • 《晋文公攻原》阅读答案及翻译

    2022-06-02 21:12:53
  • “元德秀者,河南人,字紫芝”阅读答案及原文翻译

    2022-12-09 09:05:51
  • “薛映,字景阳,唐中书令元超八世孙”阅读答案解析及翻译

    2022-05-14 15:25:05
  • 岳飞文言文注释翻译

    2022-08-20 01:51:14
  • 伤仲永翻译及原文解析

    2023-05-30 16:12:26
  • 人有负盐负薪者文言文翻译及道理解析

    2022-11-16 19:58:30
  • 翻译文言文的技巧

    2022-06-29 10:14:45
  • 萧介字茂镜文言文阅读理解题

    2022-07-05 15:22:21
  • 《魏书·成淹传》原文及翻译

    2022-04-29 12:57:04
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com