《伊犁凿井》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-10-07 21:37:15 

伊犁凿井
原文
伊犁城中无井,皆汲水于河。一佐领曰:“戈壁皆积沙,无水,故草木不生。今城中多老树,苟其下无水,树安得活?”乃拔木就根下凿井,果具得泉,但汲水以修绠耳。知古称雍州厚土水深,灼然不谬也。
选自清.纪昀《阅微草堂笔记》
【阅读训练】
1、 解释:(1)茍:     ;(2)安:     ;(3)具:     ;(4)耳:     ;(5)灼然:     ;(6)谬:
2、 翻译:
(1)皆汲水于河。                                                                      
(2)乃拔木就根下凿井                                                                  
3、本文给你什么启示?
【参考答案】
1、 解释:(1)如果;(2)怎么;(3)都;(4)罢了;(5)明白、清楚的样子;(6)差错,错误
2、 翻译:(1)都是从河中取水。
(2)于是拔掉树木靠近树根处凿井。
3、本文给你什么启示?
一切事物都是有联系的,一切现象都是有原因的。树木所以能生长,就是因其地下有水,所以拔树后树根处可以挖成水井。
译文
伊犁(在今新疆)城中没有井,都是从河中取水。一位将领说:“戈壁上都堆积黄沙,没有水,所以草和树木不生长。如今城里有许多老树,如果它们的根须下面没有水,树怎么能存活?”于是(他)砍掉树木,在靠近树根处往下凿井,果然都得到了泉水,只是取水需要长绳罢了。才了解古时称雍州土层厚水在地下深处,明白透彻的样子一点不错。
注释
(1)伊犁:古地名,在今新疆境内。在清朝时,曾被攻占,后收复。
(2)汲:取水。
(3)佐领:清朝八旗兵的官名。
(4)就:靠近。
(5)皆:全,都。
(6)故;所以。
(7)苟(gǒu):如果。
(8)安:怎么。
(9)乃:于是。
(10)果:真的。
(11)耳:罢了。
(12)具:都。
(13)绠(gěng):绳子。
(14)谬(miù):差错 错误。
(15)灼然:明白清楚的样子。
(16)雍州:古代九州之一,古指陕西,甘肃,宁夏,青海一带,泛指西北地区。
(17)特:只是。
(18)修:长。
(19)但:只,仅仅。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《送东阳马生序》文言文阅读练习及答案

    2022-08-07 14:05:53
  • 生于忧患死于安乐文言文阅读

    2022-07-06 17:24:03
  • “何福,凤阳人。洪武初”阅读答案及原文翻译

    2023-01-20 19:54:20
  • 语文文言文异读字考试辅导知识

    2022-08-04 08:06:10
  • 中考课外文言文《资治通鉴》阅读题

    2022-06-28 15:34:32
  • 《留侯论》原文及欣赏

    2022-05-07 15:06:36
  • “胡宗宪,字汝贞,绩溪人”阅读答案解析及翻译

    2023-04-08 14:00:37
  • 《陈书·周迪传》原文及翻译

    2022-05-17 13:56:00
  • 文言文中“然”字的用法

    2023-01-27 15:08:58
  • 《宋史·张琼传》原文及翻译

    2023-06-03 19:32:26
  • “太祖皇帝讳匡胤,姓赵氏,涿郡人也”阅读答案及原文翻译

    2022-12-05 09:22:37
  • “富公为人,温良宽厚,泛与人语,若无所异同者”阅读答案解析及翻译

    2023-03-03 08:29:30
  • 初一文言文通假字总结

    2022-08-31 14:02:10
  • 高中生怎样学好文言文

    2022-12-09 01:25:49
  • 欧阳生哀辞文言文阅读练习

    2022-07-10 04:39:10
  • 《明史》文言文阅读理解及译文

    2022-10-04 19:02:02
  • 《三国志·廖立传》原文及翻译

    2021-04-04 00:01:20
  • 文言文《马说》译文

    2023-03-20 03:45:34
  • 《宋濂尝与客饮》阅读答案及原文翻译

    2022-07-08 20:21:20
  • 语文版八年级下第七单元文言文翻译译文

    2021-07-18 04:46:16
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com