“楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成”阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-06-11 20:16:37 

楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成。”或曰:“从土地生成。”其人固执己见,曰:“请与子以十人为质,以所乘驴为赌。”已而遍问十人,皆曰:“土里出也。”其人哑然失色,曰:“驴则付汝,姜还树生。”北生人而不啖菱者,仕于南方,席上啖菱,并壳入口。或曰:“啖菱须去壳。”其人自护所短,曰:“我非不知,并壳者,欲以清热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”曰:“前山后山,何地不有!”
夫姜产于土,而曰树结;菱生于水,而曰土产,皆坐强不知以为之故也。
【注释】①质:作为保证人。②赌:用财物作注比输赢。
1.解释下列句中加点词语。
(1)或曰:“从土里生成。”
(2)已而遍问十人
(3)仕于南方
(4)或曰:“啖菱须去壳。”
2.楚人曰:“驴则付汝,姜还树生。”此人固执己见,难以进步,但是,从这句话中能看出他还有一个优点。请你说出这个优点。
3.用现代汉语翻译下面的句子。
楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成。”
4.北方人因对菱一无所知而闹出这场笑话,对此你有什么感想?
参考答案
1.(1)有人  (2)一会儿  (3)做官  (4)吃
2.嘴上虽然不认输,但是不赖帐。(意思对即可)
3.有个自出生以来不认识姜的楚国人说:“这是从树上长成的。”(意思对即可)
4.无论是为人处世,还是读书学习,我们都决不能不博装懂,否则就会贻笑大方。(意思对即可)
二:
【1】解释下列句中的划线字(4分)
①或曰:“从土里生成。”(    )      ②其人固执己见(    )
③已而遍问十人(      )           ④驴则付汝(     )
【2】翻译句子(2分)
请与子以十人为质。                                           。
【3】楚人曰:“驴则付汝,姜还树生。”此人固执己见,难以进步。但是,从这句话中能看出他还有一个优点,请说出这个优点。(1分)
【4】楚人因对姜一无所知而闹出笑话,对此你有什么感想?(2分)
参考答案
【1】(4分)①  有人        ② 坚持        ③ 不久       ④  交给   
【2】(2分) 请允许我和你找十个人来询问。
【3】(1分) 嘴上虽不认输,但还是守诺言。
【4】(2分) 无论是为人处世,还是读书学习,我们决不能不懂装懂,否则就会贻笑大方。
参考译文
有个从小就不认识生姜的楚国人,说:“这是从树上结成的。”有人说:“是从土里长成的。”那人固执己见,说:“让我与您问十个人见证,用所骑的驴为赌注。”然后问遍十个人,都说:“出自土里。”那人哑然失色道:“驴交给你,姜却还应该是树上生成的。”北方有个不认识菱角的人,在南方当官,在酒席上吃菱角,连角壳一起放进嘴里。有人说:“吃菱角必须去掉壳。”那人掩饰自己的缺点,说:“我不是不知道,连壳一起吃,是为了清热解毒。”有人问道:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面后面的山,什么地方没有?”
生姜长在土里,却说长在树上;菱角生在水里,却说长在土里,都是因为他硬把不知道的说成知道的。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文背诵技巧

    2023-04-16 11:51:03
  • 《战国策魏一楚许魏六城》文言文翻译

    2022-08-30 02:27:41
  • 刘大櫆《芋园张君传》原文及翻译

    2022-09-08 19:47:24
  • 韩愈《答李翊书》原文

    2022-10-13 18:50:35
  • 在文言文中判断句的用法

    2022-11-21 03:24:02
  • 中考文言文复习试题和答案

    2022-09-05 21:57:16
  • “河伯曰:“若物之外,若物之内”阅读答案及原文翻译

    2023-04-17 11:23:54
  • 《明史·杨选传》原文及翻译

    2023-03-12 18:28:07
  • 《金圣叹先生传》文言文训练

    2022-07-29 09:55:11
  • 安县中学赋文言文

    2022-06-07 09:11:27
  • 高中语文文言文固定句式之反问句式的习惯用法

    2023-05-22 23:42:09
  • “王审琦字仲宝,其先辽西人”阅读答案及原文翻译

    2022-06-15 02:07:56
  • 杨震四知的文言文翻译

    2023-04-12 11:14:48
  • “晏平仲婴者,莱之夷维人也”阅读答案及原文翻译

    2022-08-12 23:25:15
  • 八年级下文言文复习整理《 送东阳马生序节选》

    2023-02-26 17:15:57
  • 《郁离子·官舟》原文及翻译

    2022-01-28 10:01:04
  • 《儋耳夜书》原文及翻译

    2022-07-17 12:17:25
  • 古代文言文训练之《淮南子汜论训》

    2022-09-27 02:09:53
  • 《三国志·袁术传》文言文原文及翻译

    2023-02-18 04:01:09
  • 《隆中对》文言文原文及翻译赏析

    2023-02-20 01:37:56
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com