《智狐》“沧州刘士玉孝廉,有书室为狐所据”阅读答案及翻译

语文 文言文 时间:2022-09-21 07:39:54 

沧州刘士玉孝廉,有书室为狐所据。白昼与人对语,掷瓦石击人,但不睹其形耳。知州①平原董思任,良吏也,闻其事,辄自往驱之。方入书室,忽檐际朗言曰:“公为官颇爱民,亦不取钱,故我不敢击公。然公爱民乃图好名不取钱乃畏后患耳故我亦不避公。公休矣,毋多言取困②。”董狼狈而归,咄咄不怡者数日。刘一仆妇甚粗蠢,独不畏狐。狐亦不击之。或对语问其故,狐曰:“彼虽下役,乃真孝妇也。鬼神见之犹敛避,况我曹乎?”刘乃令仆妇居此室。狐是日即去。
(选自《阅微草堂笔记》,有删改
[注释] ①知州:官职名称 ②取困:自取尴尬
17、解释下面句中加点的词。(6分)
(1)有书室为狐所据 (2)然公爱民
(3)公休牟 (4)董狼狈而归
(5)及其家穿井 (6)其一犬坐于前
18、用“ / "给文中画线的句子断句·(限断两处)(2分)
然 公 爱 民 乃 图 好 名 不 取 钱 乃 畏 后 患 耳 故 我 亦 不 避 公。
19、用现代汉语翻译下面句子 (2分)
鬼神见之犹敛避,况我曹乎?
20、结合全文,用自己的话简述刘士玉“令仆妇居此室"的原因·(2分)
参考答案
17、(l )被(2)然而(3)停止(4)连词,表示修饰关系(5)等到 (6)像狗似的
18、然公爱民乃图好名/不贪钱乃畏后患/故我亦不避公。(2分)
19、鬼神见了你都要回避,何况我呃?(2分)
20、因为刘士玉想让狐离开自己的书房,而狐遇到真正孝顺的妇人会躲避,所以为了赶走狐狸就让妇人住书房和(4分。答出''想赶走狐”得2分;答出“狐遇到孝妇会躲避,得2分。)
参考译文
沧州孝廉刘士玉,有间书房被狐精所占据,狐狸白天和人作答对话,还向人投掷瓦石,但却看不到他的形貌。时任沧州知州的平原人董思任,是个优秀的官吏,听说这件事之后亲自前往驱赶作怪的狐狸。刚刚开始口若悬河的大谈特谈ren6*妖不属同类应该互相回避的道理,就听见房檐间朗声说道:”你作官很爱民,也不贪取钱财,所以我不敢用瓦石砸你。但你爱民是为了图一个好名声,不贪图钱财是怕以后被追究罪责,所以我也不回避你。董大人你差不多就可以了,再不要多言自取尴尬了。”董思任听后狼狈而归,好几天都闷闷不乐。刘士玉的一个女仆很是粗拙愚蠢,但偏偏她不怕狐狸,狐狸也不用石头投掷攻击她。有次对话的时候,有人因为这事向狐狸询问其中的缘由。狐狸说:“她虽然是个卑下的奴仆,但却是个真正的孝妇。鬼神见了都要回避,何况我这样的狐怪呢?”刘士玉就命令这个女仆住在这间屋子里,狐怪当天就离去了。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《于令仪不责盗》原文及翻译

    2022-09-06 15:45:12
  • 《嵩山赋》文言文

    2022-05-23 17:12:43
  • 司马光《涑水纪闻》原文及翻译

    2021-01-28 08:18:05
  • 浅析高中文言文审美体悟途径

    2022-10-13 07:58:21
  • “杨士奇,名寓,以字行,泰和人”阅读答案解析及翻译

    2022-08-10 21:13:40
  • “张懋,字之美,张子良子,涿州范阳人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-02 00:58:51
  • 《况钟传》原文及翻译

    2021-12-28 08:06:05
  • 戴名世《有明历朝小题文》序原文及翻译

    2022-09-26 05:34:32
  • 文言文之本草纲目智子

    2022-10-11 08:34:50
  • 文言文阅读习题及答案之周维城传

    2022-11-18 04:29:22
  • “裴政字德表,河东闻喜人也”阅读答案及原文翻译

    2022-08-04 12:48:43
  • 严首升《云梦山人传》阅读答案及原文翻译

    2022-07-08 23:55:32
  • 《李崇断案》阅读答案及原文翻译

    2022-12-25 19:30:33
  • 忠楚国公永安弟也文言文阅读

    2022-06-29 12:19:04
  • 文言文的由来

    2023-01-07 17:02:37
  • “凌义渠,字骏甫,乌程人”阅读答案解析及翻译

    2022-07-30 23:39:27
  • “令狐楚,字壳士”阅读答案及翻译

    2023-02-25 17:03:03
  • 彻里帖木儿传文言文阅读

    2022-09-30 09:16:18
  • 《宋书·傅弘之传》原文及翻译

    2022-03-26 17:09:20
  • “王拱辰,字君贶,开封咸平人”阅读答案解析及原文翻译

    2022-12-21 02:50:18
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com