《宋定伯捉鬼》文言文原文和翻译

语文 文言文 时间:2023-05-31 00:27:31 

《宋定伯捉鬼》文言文原文和翻译

导语:《宋定伯捉鬼》选自《搜神记》,作者是东晋史学家、文学家干宝。下面是小编为你准备的《宋定伯捉鬼》文言文原文和翻译,希望对你有帮助!


【原文】

南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”

行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。

【译文】

南阳宋定伯年轻的`时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往。

走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样两次三次轮着背。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我是刚刚死变鬼,不熟悉鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”

快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听从他。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “窦炽,字光成,扶风平陵人也”阅读答案及翻译

    2023-01-15 23:58:16
  • 文言文常用实词义项及例句

    2023-03-31 00:36:40
  • 《南史·刘绘传》原文及翻译

    2022-08-01 09:23:49
  • 文言文木兰诗原文

    2022-06-17 07:13:42
  • “郦道元,字善长,初袭爵永宁侯”阅读答案及原文翻译

    2022-10-02 12:29:30
  • 《醉翁亭记》课文赏析

    2022-08-09 14:07:28
  • 古今异义中考语文文言文的复习资料

    2022-08-13 13:38:38
  • 文言文活板阅读答题

    2022-10-18 21:47:07
  • 复习文言文刘备纳贤

    2022-06-19 00:19:37
  • 房玄龄《庾敳传》“敳字子嵩”阅读答案及原文翻译

    2023-02-20 21:56:04
  • 学者君子文言文

    2022-08-19 01:28:03
  • 文言文与朱元思书原文及翻译

    2023-01-15 13:21:19
  • 张养浩《水仙子·咏江南》原文及翻译

    2022-05-22 11:56:16
  • 《郁离子·弥子瑕》原文及翻译

    2021-07-28 10:02:47
  • 《邹忌讽齐王纳谏》“邹忌修八尺有余”阅读答案--2016年中考文言文

    2022-12-15 03:58:16
  • 滥竽充数原文及相关释义

    2022-08-17 14:58:38
  • “赵璜,字廷实。少从父之官,坠江中不死”阅读答案及原文翻译

    2023-06-05 21:16:52
  • 陆光祖传文言文阅读题及答案

    2022-12-21 18:11:52
  • 文言文《易传·彖传下·姤》 的译文及注释

    2023-01-25 11:17:14
  • 刘禹锡《陋室铭》原文

    2022-09-04 21:58:52
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com