窃糟文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-02-22 13:22:25 

窃糟文言文翻译

《窃糟》出自《郁离子》。《郁离子》为元朝末年刘基弃官隐居时所作,文章短小,多为寓言故事。下面小编给大家带来《窃糟》文言文翻译,欢迎大家阅读。


《窃糟》原文:

客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,唯中山之人善酿千日之酒,鲁人求其方④,弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕,以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。”

《窃糟》注释

道理:这里指宋元道学,理学。

好:喜欢

3 驾:驾驭,统摄,凌驾。

4郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。

5千日之酒:传说中山国人狄希会造千日酒,喝了它能醉一千天不醒。

6方:酒方。

7仕:做官。

8主:通"住",住宿。

9.渍:浸泡。

10.索:索取。

11.谋:咨询

12.易:买

13.主酒家:在酿酒人的家里寄宿。

14.有仕于中山者:有一个在中山国做官的人。

15.为:酿造

《窃糟》译文

客人中有一个喜好佛教的人,每当和人们谈论道理,必定用他那一套佛家的说教凌驾于人,欣欣然自以为有独特的心得了。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造千日的好酒,鲁国人寻求酿酒的方法,没有得到。有个在中山国做官的人,从酿酒作坊里,窃取了那里的酒渣拿回家,用鲁国的酒浸泡那酒糟,便对人夸耀说‘这是中山的好酒啊。’鲁人喝了它,都认为真是中山的酒了。一天,中山酿酒作坊的'主人来了,听说有了酒,便索要来,喝了一口,吐出来笑着:‘这是用我的酒糟泡过的酒啊!’现在,你在我面前炫耀佛家的道理或许可以,我恐怕真佛会笑话你窃取了他的酒糟。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “王纶,字德言,建康人”阅读答案解析及句子翻译

    2023-04-18 17:30:45
  • 文言文习题:晏子谏景公

    2022-07-14 11:14:29
  • 曾巩《送蔡元振序》原文及翻译

    2023-07-18 17:09:15
  • 文言文阅读史记·张释之冯唐列传题目及参考答案译文

    2023-03-13 01:43:31
  • 精卫填海文言文解析

    2022-08-21 16:37:01
  • 《侍中刘晔为帝所亲重》原文及翻译

    2021-11-08 21:00:06
  • 《吕氏春秋·季冬纪》文言文练习及答案

    2022-05-04 14:06:09
  • 《论梁元帝读书》原文及翻译

    2023-07-10 16:05:14
  • 《荣累之辨》阅读答案及原文翻译

    2022-12-19 23:13:07
  • 文言文爱情对白

    2023-02-03 07:12:58
  • 《元史·何实传》原文及翻译

    2021-03-28 00:57:07
  • 《赵希乾传》原文及翻译

    2023-02-21 19:42:46
  • 大道之行也文言文字词翻译

    2022-09-26 20:33:10
  • 苏洵《管仲论》原文及翻译

    2022-04-08 09:17:15
  • 《商於子驾豕》原文及翻译

    2022-03-27 18:14:11
  • “鲁芝,字世英,扶风郡人也”阅读答案及原文翻译

    2023-05-06 09:03:04
  • 《旧唐书·高祖本纪》原文及翻译

    2022-11-16 06:13:33
  • 中考文言文情景背诵名句整理

    2022-06-10 12:06:59
  • 浅析文言文《鹬蚌相争》的意思及道理解析

    2023-02-25 02:16:28
  • 驳《复仇议》原文及翻译

    2021-02-08 08:46:30
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com