《管庄子刺虎》文言文注释

语文 文言文 时间:2022-05-04 14:47:34 

《管庄子刺虎》文言文注释

《管庄子刺虎》告诉我们要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。下面是小编整理的相关《管庄子刺虎》文言文注释,欢迎阅读参考!


原文

有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”

译文

有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争chi6*人而互相争斗,小的`一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]

出处

选自《战国策 秦策二》

注释

[1] 刺:刺杀。

[2] 争:争抢。

[3] 斗:争斗,搏斗。

[4] 管庄子;人名。同下文管与也是人名。

[5] 止:阻止,制止。

[6] 戾:凶暴。

[7] 虫:老虎(古代)。

[8] 甘:美。

[9]今:此时

[10] 待:等待。

[11] 兼:同时具有。

[12] 劳:辛劳。

[13] 名:名声。

[14] 举:举动

[15]而:因而;而:却

[16]之:他们;之:它们

道理

做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 曹休传文言文阅读原文附答案

    2022-08-02 17:47:51
  • “李纲,字伯纪,邵武人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-09-16 19:53:11
  • “博尔术,阿儿剌氏”阅读答案及原文翻译

    2023-01-08 04:23:11
  • 文言文阅读理解:李疑尚义

    2022-08-31 15:55:38
  • 缜少孤贫文言文翻译

    2022-07-02 21:01:35
  • 元稹《有唐赠太子少保崔公墓志铭》原文及翻译

    2022-02-23 05:50:42
  • “王镇之,字伯重,琅邪临沂人”阅读答案解析及翻译

    2022-08-23 15:37:09
  • 苏轼《庄子祠堂记》原文及翻译

    2022-09-29 00:49:52
  • 《王者何贵》阅读答案及原文翻译

    2022-10-24 18:04:51
  • 《明史·何腾蛟传》原文及翻译

    2022-08-29 21:54:26
  • 《明史·张昺传》原文及翻译

    2023-03-10 17:54:44
  • 诸葛亮《出师表》阅读答案及翻译

    2022-09-27 02:22:54
  • 《宋史·傅潜传》文言文原文及翻译

    2022-08-12 16:45:39
  • 文言文《陈涉世家》课后练习题

    2022-06-18 12:36:36
  • 《宋史·辛弃疾传》(三)原文及翻译

    2021-04-15 05:18:01
  • 《拟论姚莹功罪状》原文及翻译

    2021-03-01 23:00:32
  • 《明史·况钟传》(二)原文及翻译

    2021-11-26 09:43:56
  • “戴士衡,字章尹,莆田人”阅读答案解析及翻译

    2022-06-11 19:47:34
  • 《邹与鲁閧》原文及翻译

    2022-06-03 11:11:08
  • 谈谈两种文言文的教学模式的比较

    2023-01-28 23:58:09
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com