《管庄子刺虎》文言文注释
语文 文言文 时间:2022-05-04 14:47:34
《管庄子刺虎》文言文注释
《管庄子刺虎》告诉我们要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。下面是小编整理的相关《管庄子刺虎》文言文注释,欢迎阅读参考!
原文
有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”
译文
有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争chi6*人而互相争斗,小的`一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]
出处
选自《战国策 秦策二》
注释
[1] 刺:刺杀。
[2] 争:争抢。
[3] 斗:争斗,搏斗。
[4] 管庄子;人名。同下文管与也是人名。
[5] 止:阻止,制止。
[6] 戾:凶暴。
[7] 虫:老虎(古代)。
[8] 甘:美。
[9]今:此时
[10] 待:等待。
[11] 兼:同时具有。
[12] 劳:辛劳。
[13] 名:名声。
[14] 举:举动
[15]而:因而;而:却
[16]之:他们;之:它们
道理
做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
曹休传文言文阅读原文附答案
2022-08-02 17:47:51
“李纲,字伯纪,邵武人也”阅读答案解析及原文翻译
2022-09-16 19:53:11
“博尔术,阿儿剌氏”阅读答案及原文翻译
2023-01-08 04:23:11
文言文阅读理解:李疑尚义
2022-08-31 15:55:38
缜少孤贫文言文翻译
2022-07-02 21:01:35
元稹《有唐赠太子少保崔公墓志铭》原文及翻译
2022-02-23 05:50:42
“王镇之,字伯重,琅邪临沂人”阅读答案解析及翻译
2022-08-23 15:37:09
苏轼《庄子祠堂记》原文及翻译
2022-09-29 00:49:52
《王者何贵》阅读答案及原文翻译
2022-10-24 18:04:51
《明史·何腾蛟传》原文及翻译
2022-08-29 21:54:26
《明史·张昺传》原文及翻译
2023-03-10 17:54:44
诸葛亮《出师表》阅读答案及翻译
2022-09-27 02:22:54
《宋史·傅潜传》文言文原文及翻译
2022-08-12 16:45:39
文言文《陈涉世家》课后练习题
2022-06-18 12:36:36
《宋史·辛弃疾传》(三)原文及翻译
2021-04-15 05:18:01
《拟论姚莹功罪状》原文及翻译
2021-03-01 23:00:32
《明史·况钟传》(二)原文及翻译
2021-11-26 09:43:56
“戴士衡,字章尹,莆田人”阅读答案解析及翻译
2022-06-11 19:47:34
《邹与鲁閧》原文及翻译
2022-06-03 11:11:08
谈谈两种文言文的教学模式的比较
2023-01-28 23:58:09


