管庄子刺虎的文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-04-23 09:46:23 

管庄子刺虎的文言文翻译

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面就是小编整理的管庄子刺虎的文言文翻译,一起来看一下吧。


原文

有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”

译文

有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争chi6*人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的'伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]

出处

选自《战国策 秦策二》

注释

[1] 刺:刺杀。

[2] 争:争抢。

[3] 斗:争斗,搏斗。

[4] 管庄子;人名。同下文管与也是人名。

[5] 止:阻止,制止。

[6] 戾:凶暴。

[7] 虫:老虎(古代)。

[8] 甘:美。

[9]今:此时

[10] 待:等待

[11] 兼:同时具有。

[12] 劳:辛劳。

[13] 名:名声。

[14] 举:举动

[15]而:因而;而:却

[16]之:他们;之:它们

道理

做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。

启示

要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 主义教学理论文言文教学浅析论文

    2022-06-28 03:34:13
  • 经典文言文辞职信分享

    2023-04-23 23:48:38
  • 初中文言文翻译方法的介绍

    2022-05-18 21:54:31
  • 文言文《天净沙·秋思》原文

    2022-12-17 05:23:23
  • 《阮裕焚车》文言文训练

    2022-06-13 04:45:11
  • 《项羽志大才疏》文言文及注释

    2022-09-02 09:29:21
  • 《齐欲伐魏》阅读答案及原文翻译

    2022-07-23 17:51:41
  • 《明史·黄宗明传》原文及翻译

    2022-05-12 06:47:53
  • 文言文停顿的常见技巧

    2022-05-03 06:22:39
  • 初中三年级文言文翻译

    2023-03-25 08:25:21
  • 《梁书·良吏传》原文及翻译

    2021-06-03 22:08:14
  • 《杜为凤翔节度使》原文及翻译

    2022-05-27 08:17:13
  • 高二语文文言文寡人之于国也字词解析

    2023-03-16 01:34:57
  • “杨大眼,武都氐难当之孙也”阅读答案及翻译

    2023-03-31 05:09:13
  • 《宋史·仇悆传》原文及翻译

    2021-09-05 13:46:00
  • 《明史·王恕传》原文及翻译

    2022-09-16 22:16:46
  • 孟子《学弈》“弈秋,通国之善弈也”阅读答案及原文翻译

    2022-05-13 02:59:43
  • 祭父文言文的文章

    2023-05-03 07:47:47
  • “秦仪,长七尺五寸,容貌甚伟”阅读答案解析及翻译

    2022-10-10 05:42:53
  • 《南史·萧颖胄传》原文及翻译

    2022-02-13 09:36:20
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com