管庄子刺虎的文言文翻译
语文 文言文 时间:2023-04-23 09:46:23
管庄子刺虎的文言文翻译
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面就是小编整理的管庄子刺虎的文言文翻译,一起来看一下吧。
原文
有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”
译文
有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物。现在两只老虎因争chi6*人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤。你等这两只老虎死的死、伤的'伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]
出处
选自《战国策 秦策二》
注释
[1] 刺:刺杀。
[2] 争:争抢。
[3] 斗:争斗,搏斗。
[4] 管庄子;人名。同下文管与也是人名。
[5] 止:阻止,制止。
[6] 戾:凶暴。
[7] 虫:老虎(古代)。
[8] 甘:美。
[9]今:此时
[10] 待:等待。
[11] 兼:同时具有。
[12] 劳:辛劳。
[13] 名:名声。
[14] 举:举动
[15]而:因而;而:却
[16]之:他们;之:它们
道理
做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗。
启示
要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
主义教学理论文言文教学浅析论文
2022-06-28 03:34:13
经典文言文辞职信分享
2023-04-23 23:48:38
初中文言文翻译方法的介绍
2022-05-18 21:54:31
文言文《天净沙·秋思》原文
2022-12-17 05:23:23
《阮裕焚车》文言文训练
2022-06-13 04:45:11
《项羽志大才疏》文言文及注释
2022-09-02 09:29:21
《齐欲伐魏》阅读答案及原文翻译
2022-07-23 17:51:41
《明史·黄宗明传》原文及翻译
2022-05-12 06:47:53
文言文停顿的常见技巧
2022-05-03 06:22:39
初中三年级文言文翻译
2023-03-25 08:25:21
《梁书·良吏传》原文及翻译
2021-06-03 22:08:14
《杜为凤翔节度使》原文及翻译
2022-05-27 08:17:13
高二语文文言文寡人之于国也字词解析
2023-03-16 01:34:57
“杨大眼,武都氐难当之孙也”阅读答案及翻译
2023-03-31 05:09:13
《宋史·仇悆传》原文及翻译
2021-09-05 13:46:00
《明史·王恕传》原文及翻译
2022-09-16 22:16:46
孟子《学弈》“弈秋,通国之善弈也”阅读答案及原文翻译
2022-05-13 02:59:43
祭父文言文的文章
2023-05-03 07:47:47
“秦仪,长七尺五寸,容貌甚伟”阅读答案解析及翻译
2022-10-10 05:42:53
《南史·萧颖胄传》原文及翻译
2022-02-13 09:36:20


