不龟手之药文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-05-01 03:07:59 

不龟手之药文言文翻译

不龟手之药是一篇文言文,下面是我为大家带来的不龟手之药文言文翻译,希望大家喜欢。


不龟手之药文言文翻译

原文

惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种①,我树之成而实五石。以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为瓢②,则瓠落无所容。非不呺然大也③,吾为其无用而掊之。” 庄子曰:夫子固拙于用大矣!宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖④(píng pì kuàng)为事。客闻之,请买其方百金。聚族而谋曰⑤:“我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻(yù)技百金,请与之。”客得之,以说吴王⑥。越有难 ⑦,吴王使⑧之将⑨。冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手一也,或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽,而浮乎江湖?而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心⑩也夫!

注释

1、不龟(jūn)手之药:同“皲”,指皮肤受冻开裂。

2、善:善于,擅长。

3、瓠(hù):葫芦。

4、为:制做。

5、呺然:空虚的样子。

5、洴(píng)澼(pì):漂洗。 絖(kuàng):《说文》作纩,棉絮。

6、谋:讨论。

7、说:shuì,游说(shuì),劝说,以言辞说服别人。

8、难:入侵;敌对行为,指军事行动。

9、使:派遣。

10、将:率领(军队),名作动。

11、有蓬之心:这里用于讽刺惠子思想狭隘固陋。

12、异:差异。

13、事:职业。

14、鬻:卖。

15、裂地:划一块地。

16、请:要求。

翻译

惠子对庄子说:“魏王送给我葫芦的种子,我把它种到成熟,结成的葫芦很大,有五石的容积。用来盛水和饮料,它的坚硬程度却禁不起举。剖开来作瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西。不是它不够大,而是因为它没有用处,所以我把它打破了。”庄子说:“你实在是不善于利用大的东西。宋国有一个善于制作防止皮肤冻裂的药的人,祖祖辈辈以在水中漂洗棉絮为业。有人听说了,就请求用百金买他的药方。全家族的人集中在一起商议道:“我们世世代代漂洗棉絮,收入不过几金。现在卖药方一下子可以得到百金,请允许我把药方卖给他。”那人得了药方,便用它去说服吴王。越国来侵犯吴国,吴王让他统帅军队。冬天和越军进行水战,把越军打得大败。吴王便将一块土地封赏给他。能不使手裂开的药是一样的,有的.人靠它得到封赏,而有的人却免不了漂洗棉絮的辛劳,就是因为用途不同。现在你有五石容量的葫芦,为什么不考虑把它作为腰舟而浮游于江湖之上,反而担忧它大得无处可容,可见你的心如蓬草一样屈曲不通啊!”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《隋书·阎毗传》原文及翻译

    2022-12-10 21:14:32
  • “康延孝,代北人也”阅读答案及原文翻译

    2022-07-02 16:40:47
  • 新唐书崔隐甫传文言文阅读练习及答案

    2023-04-04 20:37:44
  • 文言文《后汉书·李通列传》练习题及答案

    2022-07-09 12:24:35
  • 晏殊《蝶恋花》原文及翻译

    2022-09-17 21:00:18
  • 《臧僖伯谏观鱼》文言文赏析

    2022-09-09 07:15:03
  • 李贽《赞刘谐》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-06-06 16:01:35
  • 司马迁评项羽的文言文试题

    2022-12-21 11:12:10
  • 文言文教学指导

    2023-05-29 00:17:01
  • 《小人无朋》原文及翻译

    2023-07-08 19:32:20
  • “左光斗,字遗直,桐城人。万历三十五年进士”阅读答案及原文翻译

    2022-09-15 20:38:20
  • 粮车伏兵文言文翻译

    2022-10-03 06:35:59
  • 语文文言文阅读试题:宋史 薛奎列传

    2023-05-14 01:54:35
  • “完颜守贞本名左靥,大定改元,除彰德军节度副使”阅读答案解析及翻译

    2023-01-04 12:00:22
  • 疑人窃履文言文阅读练习题附答案

    2023-02-26 14:25:37
  • 《百家姓昌》文言文

    2022-08-28 03:27:26
  • 《明史·陈登云传》文言文原文与翻译

    2022-11-08 17:48:02
  • 《本草纲目草部贯众》文言文

    2023-03-14 12:32:27
  • 《后汉书·窦融传》原文及翻译

    2023-01-06 08:10:06
  • 2016年中考《曹刿论战》阅读答案及翻译

    2023-05-28 15:32:50
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com