韩愈《杂说四》原文和翻译

语文 文言文 时间:2022-10-27 00:56:18 

韩愈《杂说四》原文和翻译

导语:韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首。下面和小编一起来看看韩愈《杂说四》原文和翻译。希望对大家有所帮助。


【原文】

世有伯乐[1],然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有,故虽有名马,只辱於奴隶人之手,骈死於槽枥之间[2],不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石[3]。食马者[4],不知其能千里而食也;是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见[5],且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道[6],食之不能尽其才,鸣之而不能通其意,执策而临之曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也[7]!

——选自东雅堂刊本《昌黎先生集》

世上有了伯乐,然后才会有千里马被发现。可是千里马虽然世代常有,而伯乐却不常有,因此虽然有不少好马,却只能在马夫手中受糟塌,最后接连不断地死在马厩之中,而不能以千里马著名。

那些千里马,一顿往往要吃尽一石小米。可是喂马的.人,不知道它能日行千里,只是象对凡马一般地饲养它。于是,那些好马,虽然有日行千里的本领,可是吃不饱,力气不足,它们的骨力特长因此不能表现出来,这样,即使想与凡马一般也不可能,哪里还能叫它日行千里呢?

(现在那些养马的人,自己不知道手中有千里马),因此驾驭时不能顺其本性;喂养时又不能给料充足,使它充分发挥才能;马虽然哀鸣,人却一点不懂得它的意思。还拿着马鞭,煞有介事地对它说:“天下没有千里马!”唉!这难道是真的没有千里马呢,还是确实不识千里马呢!

注释

[1]伯乐:春秋秦穆公时人,姓孙名阳,字伯乐。以善于相马著称(事见《战国策·楚策》、《庄子·马蹄篇》等),因此历来又作为善于识拔人才的代表。[2]骈死:相比连而死。糟枥:盛马饲料的器具叫槽,马厩叫枥,槽枥为并列复词,即指马厩。[3]一食:数量词,犹言一顿。[4]食(sì肆):用作动词,即饲,喂养。下同。[5]见(xiàn现):通“现”,表现出来。[6]策:鞭马用器,这里作动词用,鞭策、驾御之意。[7]也:通“耶”,疑问语气词,这里是用反问加强语气。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《周礼春官宗伯典命职丧》文言文全文及翻译

    2023-04-28 08:44:48
  • 《旧唐书·马璘传》“马璘,扶风人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-06-01 19:59:32
  • 《菱溪石记》文言文练习附答案

    2022-11-27 02:42:19
  • 文言文谢弘微传节选题目

    2022-07-31 19:43:56
  • 观天文言文作文

    2022-10-15 02:14:39
  • 魏书十八之《阎温传》原文及翻译

    2022-07-27 08:47:06
  • 纳兰性德《原诗》原文及翻译

    2022-08-09 17:00:57
  • 王守仁《尊经阁记》原文及翻译

    2021-12-09 20:44:52
  • 《战国策东周赵取周之祭地》文言文

    2022-07-27 14:04:25
  • 《邹忌讽齐王纳谏》阅读答案及翻译赏析

    2022-07-27 14:55:54
  • 《赵延嗣恤孤》文言文阅读附答案解析

    2022-06-20 21:31:11
  • 高中常考文言文翻译

    2022-05-19 13:45:20
  • 《百家姓.皮》文言文的历史来源

    2022-09-20 09:01:36
  • 司马光字君实文言文翻译

    2023-05-26 12:34:58
  • 文言文《论语》《孟子》阅读附答案译文

    2022-06-30 16:54:54
  • 《南史·王珍国传》原文及翻译

    2022-03-30 22:13:32
  • 《陋室铭》原文及译文注释

    2022-05-16 23:05:55
  • “萧彦,字思学,泾县人”阅读答案及原文翻译

    2023-04-12 05:11:17
  • 高中古诗文名句情景默写训练及答案

    2023-03-08 02:43:58
  • 《富者乞羊》原文及翻译

    2022-02-12 01:10:56
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com