《湖心亭看雪》译文及注释

语文 文言文 时间:2023-06-03 07:25:58 

《湖心亭看雪》译文及注释

《湖心亭看雪》是明末清初文学家张岱的代表作,选自《陶庵梦忆》卷三。文章以精炼的笔墨,记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,表现了作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。那么《湖心亭看雪》译文及注释是怎样的'呢,以下仅供参考!


原文

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余拏 一作:余挐)

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

译文

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

注释

1、崇祯五年:公元1632年。崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。

2、俱:都。

3、绝:消失。

4、是日更(gēng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右。定,开始。

5、余:第一人称代词,我 。

6、拏:通“桡”,撑(船)。

7、拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳:鸟兽的细毛。

8、雾凇沆砀:冰花一片弥漫。雾,从天上下罩湖面的云气。凇,从湖面蒸发的水汽。沆砀,白气弥漫的样子。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。

9、上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。

10、惟:只有。

11、长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。这里指苏堤。一,数词。痕,痕迹。

12、一芥:一棵小草。芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)。

13、而已:罢了。

14、毡:毛毯。

15、焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。

16、拉:邀请。

17、强(qiǎng)饮:尽情喝。强,尽力,勉力,竭力。一说,高兴地,兴奋地。

18、大白:大酒杯。白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的意思是三杯酒。

19、客此:客,做客,名词作动词。在此地客居。

20、及:等到。

21、舟子:船夫。

22、喃喃:低声嘟哝。

23、莫:不要。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 写景文言文名句

    2023-04-01 12:34:17
  • 《与陈伯之书》阅读答案及原文翻译

    2022-06-29 00:51:27
  • 曾巩《喜似赠黄生序》原文及翻译

    2023-05-12 20:33:17
  • 《九疑山图记》阅读答案及翻译

    2023-04-11 05:56:25
  • 劝学文言文阅读答案

    2023-01-19 09:12:08
  • 中考文言文重点篇目考点:《过零丁洋》

    2022-06-16 04:34:42
  • 高考文言文实词的推断方法

    2022-08-29 05:36:56
  • 《郑人买履》阅读答案及原文翻译

    2022-10-29 15:00:01
  • “拜住,安童孙也。五岁而孤”阅读答案及原文翻译

    2023-01-28 23:13:40
  • 望岳文言文翻译

    2023-04-23 04:11:13
  • 《张仪受笞》“张仪者,魏人也”阅读答案及翻译

    2022-05-08 02:15:51
  • 《三国志·毋丘俭传》原文及翻译

    2021-02-16 07:29:59
  • 高中语文文言文的翻译

    2023-04-29 01:37:27
  • 《名二子说》原文及翻译

    2021-10-15 21:41:41
  • 文言文《楚人学齐语》阅读理解

    2023-05-24 09:41:07
  • 文言文翻译《得道多助,失道寡助》

    2023-05-21 20:56:50
  • 种树郭橐驼传文言文

    2022-12-03 09:42:56
  • 高中文言文知识

    2022-10-16 21:10:24
  • 语文文言文中的成语

    2022-10-27 02:34:50
  • 高考语文阅读之文言文的答题技巧

    2023-03-19 06:26:10
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com