郁离子救虎文言文翻译
语文 文言文 时间:2022-08-14 21:37:03
郁离子救虎文言文翻译
郁离子救虎你有没有学习过这篇文章呢?和小编一起来看看下文关于郁离子救虎文言文翻译 ,欢迎借鉴!
《郁离子·僰人舞猴》原文及翻译 刘基 原文:
僰①人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妬②之,耻己之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝伫③,左右皆蹈节。巴童佁然④挥袖而出其茅栗,掷之地。猴褫⑤衣而争之,翻壶而倒案。僰人呵之不能禁,大沮。
郁离子曰:“今之以不制之师战者,蠢然而螘⑥集,见物则争趋之,其何异于猴哉?”
——明·刘基(字伯温) 《郁离子 ·卷七》
注释:
①僰,我国古代西南部的一个民族,今川南以及滇东一带。
②妬,同“妒”
③伫,站立起来看
④佁然,静止貌
⑤褫,剥去衣服
⑥螘,“蚁”的`异体
译文:
僰族人(善于)调教猴子,给它们穿上衣服教它们跳舞,(使它们)旋转得很圆转动有角度(很有章法),配合音律节拍(默契)。四川的(一个)儿童看了很妒忌他们,为自己不如他们而羞耻,想着用什么方法破坏它们,就在袖子里放了茅栗子前往。宴席开张猴子们出来(表演),众人都站起来专心观看,左右的猴子舞蹈跳得都很合节拍。四川的儿童故着无意地挥袖丢出茅栗,将它们丢到地上。猴子(见了)扯掉衣服上前争抢,酒壶也撞倒了桌案也掀翻了。僰族人(怎么)呵斥也不能制止,非常沮丧。
郁离子说:“当今用没有纪律约束的去打仗的,蠢笨得如同蚂蚁一样聚集一起,看见东西就上前争抢,他们和猴子有什么区别吗?”
要记住这篇文章哦:《郁离子·僰人舞猴》原文及翻译,如果喜欢,可以经常来找我,我是你的“秀秀姐”。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
毛先舒《戴文进传》“明画手以戴进为第一”阅读答案及翻译
2023-01-12 02:13:15
刘辰翁《社仓记》原文及翻译
2023-06-15 06:39:36
“陆琼,字伯玉,吴郡吴人也”阅读答案及原文翻译
2022-10-01 22:37:36
《新唐书·司空图传》原文及翻译
2023-02-10 06:08:33
郑思肖《自戒》试题阅读答案附原文翻译
2022-10-08 02:59:50
严首升《云梦山人传》阅读答案及原文翻译
2022-07-08 23:55:32
温庭筠《商山早行》原文及翻译
2021-05-01 09:47:26
《右溪记》原文及翻译
2021-11-10 13:51:13
“柳升,怀宁人”阅读答案解析及原文翻译
2022-11-13 19:51:31
狼文言文中的之翻译
2022-09-21 20:34:59
《元史·尚野传》原文及翻译
2022-04-21 03:11:00
苏轼《后赤壁赋》阅读答案及原文翻译赏析
2023-05-12 00:50:18
“阮孝绪,字士宗,陈留尉氏人也”阅读答案及翻译
2022-10-29 12:16:41
《饶州神童》阅读答案及原文翻译
2022-08-26 04:23:06
语文文言文阅读理解试题:纪昌学射
2022-09-17 07:53:58
文言文氓的读后感
2023-01-15 14:34:21
《左传哀公哀公二十一年》文言文及翻译
2023-04-02 11:44:19
有子之言似夫子文言文翻译
2022-09-21 04:31:26
初一七年级语文古诗必背36首
2023-04-08 05:53:07
廉颇蔺相如列传高中语文文言文知识点
2023-04-02 00:01:39


