西湖文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-01-07 09:47:27 

西湖文言文翻译

西湖以审美感受为线索,按照游西湖的先后顺序,用平实的文笔记叙了自己游西湖的感想和西湖美丽壮观的景色,而描绘春季杭州西湖美景时不尚夸饰,为大家分享西湖原文翻译。


西 湖

袁宏道

其一

从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也。午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖。山色如娥,花色如颊,温风如酒,波纹如绫,才一举头,已不觉目酣神醉。此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。余游西湖始此,时万历丁酉二月十四日也。

晚同子公渡净寺,觅阿宾旧住僧房。取道由六桥、岳坟、石径塘而归。草草领略,未及偏赏。次早得陶石篑帖子,至十九日,石篑兄弟同学佛人王静虚至,湖山好友,一时凑集矣。

其二

西湖最盛,为春为月;一日之盛,为朝烟,为夕岚。

今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。

石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫家故物也,急往观之。”余时为桃花所恋,竟不忍去。湖上由断桥至苏公堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳冶极矣。

然杭人游湖,止午、未、申三时。其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉?

翻译

其一

从杭州城北面偏西的门向西走,望见保叔塔高耸在层层山崖中,可(诗人的)心早已到西湖之上。中午时分到了昭庆,喝完茶,就划船进入西湖。山色葱绿,宛若美人的黛眉;(岸上)春花嫣红,恰似少女的面颊;湖上和风,如同酒香一样醉人;湖中波纹,似白绫一样起伏。刚一抬头,已经觉得很好看,全身心都沉醉了。这时候我想用一句话把这种境况描写出来,竟然不知怎么写。大约好像《洛神赋》中所说曹植由京都洛阳回封地,路过洛水,精神迷离恍惚时,忽见水边有个美女,是河洛之神,于是用大量华丽的文字形容洛神的美以及自己爱慕的心情的`时候。我游西湖从这一次开始,当时是万历二十五年二月十四日。

其二

西湖景色最美的时候是春天,是月夜。白天里最美的是早晨的烟雾,是傍晚的山岚。 今年春雪很多,梅花被寒气所抑制,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特。 周望多次告诉我:「傅金吾园中的梅花,是张功甫玉照堂中的旧物,应该赶快去观赏。」我当时迷恋着桃花,竟舍不得离开湖上。 从断桥到苏堤一带,绿草成烟,红花似雾,弥漫二十多里。歌声乐声,如风阵阵传来;仕女的粉汗,如雨纷纷落下;罗衫纨裤的游客,多于堤畔的花草,真是艳丽极了。然而杭州人游览西湖,却仅在上午十一时到下午五时之间;其实湖光翠绿之美,山岚颜色之妙,都在朝日初升,夕阳未下时才最浓艳。月景之美,更是难以形容。那花的姿态,柳的柔情,山的颜色,水的意味,更是别有情趣韵味。这种乐趣,只能留给山中的和尚与识趣的游客享用,哪能和俗人说呢!

阅读练习

1.给划线的字注音。

突兀( )  即棹( )

小舟入湖已不觉目酣神醉( ) 波纹如绫( )

2.划线的字词解释有误的一项

[ ]

A.即棹小舟入湖(名词船桨,这里作动词,划桨)

B.已不觉目酣神醉(喝醉酒)

C.觅阿宾旧住僧房(寻找)

D.余游西湖始此(开始)

3.用现代汉语翻译下列句子。

①茶毕,即棹小舟入湖。

________________________________________________________________

②已不觉目酣神醉。

________________________________________________________________

4.文中游西湖的路线是怎样的?

________________________________________________________________

5.按下面的提示,分别写出相关的文句。

①作者描写西湖全景的句子是________________________________________。

②描写初见西湖美景时心态的句子是__________________________________。

6.用现代汉语描绘下列景色.

山色如娥,花光如颜,温风如酒,波纹如绫,才一举头,已不觉目酣神醉。

_________________________________________________________________

参考答案:

1.wù;zhào;hān;líng

2.B

3.①喝完了茶,就划着小船进了西湖。

②已经不知不觉让人看得如醉如痴了。

4.从武林门出西行,到昭庆,然后棹小舟入湖。

5.①山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫。

②不觉目酣神醉,大约如东阿王梦中初遇洛神时也。

6.“略”。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《史记·田敬仲完世家》文言文练习

    2023-01-22 03:28:57
  • 《史蝤尸谏》文言文原文及翻译

    2023-05-08 21:12:11
  • “沧浪之水清兮,可以濯吾缨”屈原《楚辞渔夫》全文翻译赏析

    2022-12-02 18:18:06
  • 文言文阅读训练题《香山同知彭君小传》

    2022-11-06 05:07:18
  • 《南史·周颙传》原文及翻译

    2021-02-10 01:16:10
  • 中考语文文言文练习题之逆旅主人无情

    2023-06-04 07:32:02
  • 《桃花源记》鉴赏

    2022-09-27 11:22:40
  • 《明史·任礼传》原文及翻译

    2023-05-05 02:09:04
  • “张希崇,字德峰,幽州蓟县人也”阅读答案解析及原文翻译

    2023-01-14 17:50:18
  • 初中文言文解题技巧

    2022-12-27 05:19:55
  • 《墨池之上》阅读答案及原文翻译

    2022-10-21 14:39:32
  • 吕祖谦《游赤松山记》阅读答案及原文翻译

    2023-04-16 01:15:36
  • 周夫细柳文言文翻译

    2022-08-15 08:11:21
  • 《魏书·胡叟传》原文及翻译

    2021-03-13 05:46:48
  • 《南史·宋书·羊玄保传》原文及翻译

    2022-02-23 22:15:25
  • 中考语文文言文练习题之许生端方

    2023-02-24 16:07:53
  • 文言文幽默故事

    2022-10-19 16:31:46
  • 《吕氏春秋·知分》原文及翻译

    2021-06-18 07:06:54
  • 三国志吴书文言文也读答案及翻译

    2023-05-07 04:35:35
  • 《北史·郦道元传》原文及翻译

    2023-03-13 03:29:48
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com