寓言文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-08-05 10:13:16 

寓言文言文翻译

寓言,用假托故事寄禺意味深长的道理,给人以启示。下面小编收集了寓言文言文翻译,供大家阅读。


《赫耳墨斯和雕像者》

赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少?”雕像者说:“还要贵一点。”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,于是问道:“这个多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算饶头,白送。”

这个故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人。

《蚊子和狮子》

有只蚊子飞到狮子那里,说:“我不怕你,你也并不比我强多少。你的力量究竟有多大?是用爪子抓,还是用牙齿咬?仅这几招,女人同男人打架时也会用。可我却比你要厉害得多。你若愿意,我们不妨来比试比试。”蚊子吹着喇叭,猛冲上前去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了,最后终于要求停战。蚊子战胜了狮子,吹着喇叭,唱着凯歌,在空中飞来飞去,不料却被蜘蛛网粘住了。蚊子将被吃掉的时候,悲叹道:“我已战胜了最强大的动物,却被这小小的蜘蛛所消灭。”

译文:

蚊子飞到狮子面前,对他说:“我不怕你,你并不比我强。要说不是这样,你到底有什么力量呢?是用爪子抓,牙齿咬吗?女人同男人打架,也会这么干。我比你强得多。你要是愿意,我们来较量较量吧!”蚊子吹着喇叭冲过去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了。蚊子战胜了狮子,又吹着喇叭,唱着凯歌飞走,却被蜘蛛网粘住了。蚊子将要被吃掉时,叹息说,自己同最强大的动物都较量过,不料被这小小的蜘蛛消灭了。

这故事是说,骄傲是没有好下场的,有些人虽击败过比自己强大的人,也会被比自己弱小的

《智子疑邻》

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

译文:

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”隔壁的老人家也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人家干的。

《塞翁失马》

近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

译文:

靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的`人。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人家却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。那老人家又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。人们都前来慰问他。那老人家说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。边塞附近的人,死亡的占了十分之九。这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “萧惠基,兰陵人也。祖源之,宋前将军”阅读答案及原文翻译

    2022-07-23 23:00:59
  • 《张九龄传》“张九龄,字子寿,一名博物”阅读答案及原文翻译

    2022-09-26 21:38:16
  • 中考语文文言文练习题

    2023-01-22 14:03:06
  • 《庖丁解牛》阅读练习及答案

    2022-12-04 08:05:23
  • 《宋史·陈靖传》文言文原文及翻译

    2022-07-08 09:42:25
  • 《金陵琐事》文言文阅读

    2022-08-26 09:44:47
  • 《后汉书·桓荣传》文言文原文及翻译

    2022-06-20 23:38:39
  • 晏子不死君难文言文翻译

    2023-01-14 18:47:13
  • 《退庵论文》文言文练习附答案

    2023-02-03 00:51:56
  • 某翁呼树上君子文言文阅读以及答案

    2023-01-19 19:17:06
  • 《史记·儒林列传》“申公者,鲁人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-07-20 14:34:02
  • 《范石湖使北》原文及翻译

    2022-12-24 14:45:03
  • 《晋书·袁宏传》阅读答案及原文翻译

    2022-05-08 01:27:46
  • 《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译译文

    2023-02-13 08:36:24
  • 两小儿辩日文言文教学

    2023-06-05 05:00:16
  • 侠士赵良文言文翻译

    2022-08-09 13:33:21
  • 袁枚《鲍竹溪先生传》原文及翻译

    2023-06-08 04:41:56
  • 《三国志·吴书·吾粲传》原文及翻译

    2023-02-01 21:20:44
  • 魏禧大铁椎传文言文及翻译

    2022-08-02 00:40:55
  • 《瘗旅文》译文及赏析

    2022-12-13 18:01:55
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com