石油文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-09-16 09:34:23 

石油文言文翻译

《石油》是沈括先生所写的,里面也是有着一定的东西。下面大家就随小编一起去了解一下吧!


原文:

鄜、延境内有油,旧说高奴县出脂水,即此也。生于水际,沙石与泉水相杂,“惘惘”而出,土人以雉尾挹之,乃采入缶中,颇似淳漆,燃之如麻,但烟甚浓,所沾帷幕皆黑。予疑其烟可用,试扫其煤以为墨,黑光如漆,松墨不及也,遂大为之。其识文为“延川石液”者是也。此物必大行于世,自予始为之。

盖油至多,生于地中无穷,不若松木有时而竭。今齐、鲁松林尽矣,渐至太行、京西、江南,松山太半皆童矣。造煤人盖未知石烟之利也。

石炭烟亦大,墨人衣。予戏为《延州》诗云“二郎山下雪纷纷,旋卓穹庐学塞人。化尽素衣冬未老,石烟多似洛阳尘。”

译文:

鄜州、延州境内有一种油,过去说的高奴县出产脂水,就是指这种东西。油产生在水边,与砂石和泉水相混杂,时断时续地流出来。当地居民用野鸡尾毛将其沾取上来,采集到瓦罐里。这种油很像清漆,燃起来像烧麻炬,只是冒着很浓的烟,它所沾染过的帐幕都变成了黑色。我猜测这种烟可以利用,于是试着扫上它的烟煤用来做成墨,墨的光泽像黑漆,即使是松墨也比不上它了。于是就大量制造它,给它标上文字,叫做“延川石液”。这种墨以后一定会广泛流行在世上,只是从我开始做它罢了。

推想那油极多,在地中产生,无穷无尽,不像松木到一定时候就用完了。今天山东一带大片的松林已经没有了,逐渐地到太行山,河南、陕西、湖北交界的地方以及江南地区,生长松树的.山大半都已经秃了。制墨的人大概不了解油烟的好处。

油煤烟也大,常常熏染黑人的衣裳。我戏作《延州》诗说:“陕西宜川县的七郎山与八郎山上瑞雪飘飘,立即撑起毡帐学那边塞人过游牧的生活。衣裳全变黑了,可是冬天还没有过去,油烟比洛阳车马扬起的烟尘还容易熏黑行人的衣裳呢。”

阅读题

8.用斜线(/)标出下面句子的朗读停顿。每句标一处。(2分)

(1)此 物 必 大 行 于 世

(2)盖 石 油 之 多

9.写出下列句子中加点词的意思。(4分)

(1) 然之如麻:_______________ (2) 试扫其煤以为墨:_______________

(3) 不若松木有时而竭:___________ (4) 墨人衣:_______________

10.用现代汉语写出文中画线句的意思。(4分)

此物必大行于世,自余始为之。

_________________________________________________________________________

11.这段记载说明了油的哪些用途?(2分)

12. 沈括认为油作为资源有什么优越性?你赞成他的看法吗?说说你的理由。(5分)

参考答案:

8. (1)此 物/ 必 大 行 于 世

(2)盖 /石 油 之 多

9. (1)同“燃”,燃烧 (2)作为/把……当作 (3) 尽,完 (4) 染黑

10. 这种墨一定会在世间广泛流传,从我开始做起吧。

11. 烧火、制墨

12.“油之多,生于地中无穷”,也可用自己的话概括(2分)

言之成理即可:示例①:我不赞成他的看法。(1分)沈括认为油取之不尽,现代地理学表明油储量是有限的。(2分)

示例②:我赞成他的看法。(1分)事实证明,我国有大量的油蕴藏,油和油产品不仅自给有余,还出口国外几十个国家和地区,确实“生于地中无穷”。 (2分)

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文被动句解析

    2022-05-05 03:25:41
  • “张兴世,字文德,竟陵人也”阅读答案解析及翻译

    2023-05-08 01:54:11
  • 安国赋文言文原文

    2023-05-13 16:22:21
  • 文言文《卖油翁》翻译鉴赏

    2022-12-08 07:44:12
  • 《宋史·任中正传》原文及翻译

    2021-12-06 14:33:57
  • 董源善画文言文翻译及注释

    2023-02-13 18:19:49
  • 《五十步笑百步》文言文注释

    2023-03-19 11:02:48
  • 《南史·袁粲传》原文及翻译

    2022-12-11 18:51:55
  • 《甘罗传》原文及翻译

    2022-02-28 10:42:44
  • “汉为人质厚少文,造次不能以辞自达”阅读答案及原文翻译

    2022-06-23 17:41:01
  • 文言文中“是”的用法归纳

    2022-07-02 06:50:13
  • 五代史伶官传序文言文

    2023-06-02 12:56:47
  • 黄履庄的文言文及答案

    2022-11-04 11:49:28
  • 又为活板翻译文言文

    2022-08-25 12:38:29
  • 前出师表诸葛亮文言文赏析

    2022-07-30 14:08:44
  • 精卫填海文言文阅读

    2022-07-16 20:14:23
  • 文言文《画地学书》原文及翻译

    2022-11-01 18:39:10
  • 《百家姓·寇》文言文

    2023-01-28 22:17:28
  • “苏辙,字子由,年十九,与兄轼同登进士科”阅读答案解析及翻译

    2023-02-01 22:27:13
  • 《元史·郑鼎传》原文及翻译

    2023-03-11 17:54:35
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com