引婴投江文言文翻译
语文 文言文 时间:2022-09-09 01:20:57
引婴投江文言文翻译
《引婴投江》作者为吕不韦和他的三千门客,这寓意对象变了,解决问题的方法、手段也要随之发生变化,否则就会失败。讽刺那些强迫他人去做他做不了的事的人。下面小编为你整理了引婴投江文言文翻译,希望能帮到你!
【原文】
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故,曰:“此其父善游。”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。
【翻译】
有个从江边经过的人,看见有人正拉着个孩子想要把他扔到江里。小孩大声哭泣。经过江上的`人问他(把孩子投进江中的)原因。(他)说:“这孩子的父亲擅长游泳!”即使父亲擅长游泳,(他的)孩子难道就擅长游泳了吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的。
【哲理】
(1)
这个故事告诉人们(道理):
一是本领的获得要靠自己,而不能靠先天的遗传。决不能强迫他人去做他做不了的事。
二是处理事情要从实际出发,对象不同或事物环境不同,处理问题的方法也要随之改变,因人而异。
三做事不能主观臆断。
(2)
启示:说明对象变了,解决问题的方法、手段也要随之变化,否则将要酿成大错。
【注释】
过:经过
于:到
方:正在;正要
引:牵;拉
欲:想要
婴儿:这里指小孩(注意不是婴儿,古代中婴就是小孩)
故:原因;缘故
善:擅长、善于
岂:难道
岂哉:表示反问,译为“难道吗?“
遽:就,遂
任:处理
亦:也
必:一定
悖:荒谬
有者:有(什么样的)人
虽:即使
此:这
见:看见
之:代词,代“小孩”
以:用
其:代词,代“小孩”
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
隆中对文言文最简翻译
2023-04-26 10:00:30
文言文《还夏侯楙以清白》原文及译文
2022-05-16 06:58:10
《苏世长讽谏》原文及翻译
2022-08-08 21:11:42
《桑中生李》原文及翻译
2023-02-21 00:11:20
“韦伦,节度使光乘之子”阅读答案解析及翻译
2022-11-10 17:32:57
《南史·萧思话传》原文及翻译
2023-05-21 03:06:18
《游丹霞记》阅读答案解析及翻译
2022-09-09 16:14:32
《宋史·张载传》(二)原文及翻译
2023-06-25 19:12:48
《本草纲目菜部芝》文言文
2022-09-22 14:04:08
诸葛亮《出师表》杜甫《蜀相》阅读答案及翻译
2022-08-02 22:55:24
“姚崇,字元之,陕州硖石人”阅读答案解析及翻译
2022-08-12 20:06:43
高中语文文言文知识点介绍
2022-06-17 21:51:01
“陈尧佐,字希元”阅读答案解析及翻译
2022-06-23 05:40:01
读文言文《陈情表》有感
2023-04-20 20:35:36
缜少孤贫文言文翻译
2022-07-02 21:01:35
柳宗元《复杜温夫书》阅读答案及原文翻译
2023-03-04 21:02:21
读书要三到文言文在线翻译
2022-12-15 01:53:49
“赵湘,字巨源,华州人”阅读答案解析及翻译
2022-10-13 20:26:03
文言文幽默故事
2022-10-19 16:31:46
小升初文言文专项复习
2022-10-05 06:11:46


