一毛不拔的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-05-06 00:06:51 

一毛不拔的文言文翻译

导语:对于文言文,大家要多多加以练习翻译。以下是小编带来的一毛不拔文言文翻译,欢迎参阅,希望对大家有所帮助。


一毛不拔文言文翻译

原文

一猴死,见冥王,求转人身。王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。”即唤夜叉拔之。方拔一根,猴不胜痛叫。王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”

译文

一只猴子死后见到了阎王,(向阎王)要求投胎做人。阎王说:“既然你想做人,就需要将毛全部拔掉。”于是(阎王)就叫夜叉给猴子拔毛。刚刚才拔下了一根,猴子就忍不住痛得叫了起来。阎王笑道:“看你,连一根毛都舍不得拔,怎么做人呢?”

注释

既:既然

之:代指猴毛

方:才

胜:能忍受

苏轼《南方多没人》文言文翻译

原文

南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。

夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人而求其所以没,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求其道,皆北方之学没者也。

译文

南方有很多会潜水的人,是因为他们每天与水为伴,七岁就能趟水过河,十岁就能浮于水面,十五岁就能潜水了。他们潜水的技术,怎么是随随便便就能掌握的呢?他们必定是掌握了游水的`道理。每天在水边居住,于是到了十五岁就能了解潜水的方法。有些人生来就不识水性,即使长得强壮,看见来船依然害怕。所以北方的勇士,向会潜水的人请教,追求他们之所以能够潜水的本领,根据会潜水的人的话,到河里去试,没有不被淹死的。所以说凡是不通过学习而追求大道的人,都和那些学习潜水的北方人一样。

注释

没(mò):没入水中,指潜水。

涉:趟水过河,徒手过河。

夫:发语词。

得:掌握。

道:道理,规律,技巧。

虽:即使。

求:寻找。

所以:……的原因。

没人:能潜水的人。

居:动词,生活。

苟然:随随便便的样子。在文中指随便、轻易地就能掌握的。

苟:随便,轻松。

畏:害怕。

以:用。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文晏子谏杀烛邹原文

    2023-01-29 05:39:38
  • 《汉明帝尊师》原文及翻译

    2021-03-29 14:33:00
  • 文言文判断句举例说明

    2023-04-13 20:48:16
  • 《柳庆问饮》阅读答案及原文翻译

    2023-02-01 15:26:38
  • 拔苗助长的文言文翻译

    2023-02-16 01:55:19
  • “彭景直,瀛州河间人”阅读答案解析及翻译

    2022-05-30 11:55:21
  • “南人相传,秦汉前有洞主吴氏”阅读答案解析及翻译

    2022-11-08 07:17:26
  • “崔光远,系出博陵,后徙灵昌”阅读答案及原文翻译

    2022-12-29 10:49:22
  • 背诵文言文的5个方法介绍

    2023-04-10 01:10:26
  • 《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及翻译

    2022-03-12 22:08:21
  • 《将苑》节选文言文

    2022-05-25 16:06:08
  • “于仲文,字次武,髫龀就学,耽阅不倦”阅读答案及原文翻译

    2023-05-16 19:06:20
  • 《问说》文言文赏析

    2023-01-31 21:09:38
  • “唐昭宗景福元年辛丑”阅读答案及原文翻译

    2023-06-05 10:00:33
  • 五柳先生传的文言文翻译

    2022-05-05 03:53:37
  • 杨氏之子文言文原文翻译

    2023-01-27 00:49:43
  • 《宋史·梁克家传》文言文原文及译文

    2023-03-29 08:58:19
  • 荀子《天论》原文及翻译

    2022-02-04 17:18:48
  • 《清史稿·汤金钊传》原文及翻译

    2022-04-19 04:50:54
  • 温庭筠《商山早行》原文及翻译

    2021-05-01 09:47:26
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com