古文桂文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-18 18:56:29 

古文桂文言文翻译

古文《桂》选自《闲情偶寄》,清代人李渔所撰写的《闲情偶寄》,是养生学的经典著作。以下是小编整理的桂小古文文言文翻译,欢迎阅读。


原文

秋花之香者,莫能如桂。树乃月中之树,香亦天上之香也。但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来。早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色。

翻译

秋天里面最最香的东西,就是桂花了。树是月亮上的树(传说吴刚就在月亮上砍桂树),香味也是天上的香味道啊。但它有缺憾的地方在于,它要开就整棵树都开了,不留一点余地。我写了一篇较《惜桂》的诗里面说“把万斛(虚词)的黄金碾作灰尘(这里黄金应该指代桂花),西风一阵总吹来(西北风重要吹来的.,指的是冬天总会到的)。 早知三日都狼藉,何不留将次第开?(早点知道花过几天都会凋谢的,为什么不将一些花留到以后再开呢)”(诗人脑子都有点秀逗,别介意)。事物到了极繁荣就开始走下坡路了,这是天地万物的常理,有些人富贵荣华一蹴而成(暴发户),他们(指的就是那些暴发户)都是春天里的玉兰,秋天里的丹桂(废话讲这么多就是在说那些暴发户的富贵荣华是一蹴而成的,不会长久!)

注释

1.斛(hu):容量单位。古代十斗为一斛,南宋末年改为五斗一斛。

2.盈虚:盈满或虚空,指发展变化。

3.莫:没有。

4.如:比得上。

5.但:只是。

6.处:地方。

7.狼藉:散乱的样子。

8.次第:依次。

9.盛:旺盛。

10.极:到极点。

11.理:规律。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 崔祐甫传文言文阅读题

    2023-03-15 03:19:17
  • 高三如何答好文言文

    2022-09-25 04:45:20
  • 文言文湖心亭看雪原文和翻译

    2022-06-30 21:59:08
  • 《百家姓缪》文言文

    2022-11-14 03:25:09
  • 《新五代史·刘昫传》原文及翻译

    2021-08-21 03:31:53
  • “刘文静,字肇仁,自言系出彭城”阅读答案解析及原文翻译

    2023-03-19 03:39:13
  • “李参,字清臣,郓州须城人”阅读答案及句子翻译

    2022-07-26 19:15:54
  • “段少连,字希逸,开封人”阅读答案解析及翻译

    2023-01-21 11:42:34
  • 《史记·彭越传》原文及翻译

    2022-11-29 07:11:21
  • “黄福,字如锡,昌邑人”阅读答案及原文翻译

    2023-02-27 20:04:05
  • 《农夫耕田》文言文翻译

    2023-03-31 23:47:34
  • 《新唐书·李邕传》原文及翻译

    2021-02-21 09:10:25
  • 曾国藩《养晦堂记》阅读答案及原文翻译

    2023-04-26 04:01:39
  • 小学生必背古诗词鉴赏—李商隐《乐游原》

    2022-05-26 18:21:14
  • 《南史·萧憺传》原文及翻译

    2021-12-26 01:22:20
  • 守株待兔文言文翻译释

    2023-01-26 13:05:39
  • 《宋书·朱修之列传》“朱修之,字恭祖”阅读答案及原文翻译

    2022-11-17 17:30:12
  • 文言文翻译技巧解析

    2023-05-06 13:20:23
  • 戴表元《送张叔夏西游序》阅读答案及原文翻译

    2023-03-12 18:42:44
  • 千里之马文言文练习题答案及译文

    2023-05-03 16:56:03
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com