古文桂文言文翻译
语文 文言文 时间:2023-03-18 18:56:29
古文桂文言文翻译
古文《桂》选自《闲情偶寄》,清代人李渔所撰写的《闲情偶寄》,是养生学的经典著作。以下是小编整理的桂小古文文言文翻译,欢迎阅读。
原文
秋花之香者,莫能如桂。树乃月中之树,香亦天上之香也。但其缺陷处,则在满树齐开,不留余地。予有《惜桂》诗云:“万斛黄金碾作灰,西风一阵总吹来。早知三日都狼藉,何不留将次第开?”盛极必衰,乃盈虚一定之理,凡有富贵荣华一蹴而至者,皆玉兰之为春光,丹桂之为秋色。
翻译
秋天里面最最香的东西,就是桂花了。树是月亮上的树(传说吴刚就在月亮上砍桂树),香味也是天上的香味道啊。但它有缺憾的地方在于,它要开就整棵树都开了,不留一点余地。我写了一篇较《惜桂》的诗里面说“把万斛(虚词)的黄金碾作灰尘(这里黄金应该指代桂花),西风一阵总吹来(西北风重要吹来的.,指的是冬天总会到的)。 早知三日都狼藉,何不留将次第开?(早点知道花过几天都会凋谢的,为什么不将一些花留到以后再开呢)”(诗人脑子都有点秀逗,别介意)。事物到了极繁荣就开始走下坡路了,这是天地万物的常理,有些人富贵荣华一蹴而成(暴发户),他们(指的就是那些暴发户)都是春天里的玉兰,秋天里的丹桂(废话讲这么多就是在说那些暴发户的富贵荣华是一蹴而成的,不会长久!)
注释
1.斛(hu):容量单位。古代十斗为一斛,南宋末年改为五斗一斛。
2.盈虚:盈满或虚空,指发展变化。
3.莫:没有。
4.如:比得上。
5.但:只是。
6.处:地方。
7.狼藉:散乱的样子。
8.次第:依次。
9.盛:旺盛。
10.极:到极点。
11.理:规律。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
崔祐甫传文言文阅读题
2023-03-15 03:19:17
高三如何答好文言文
2022-09-25 04:45:20
文言文湖心亭看雪原文和翻译
2022-06-30 21:59:08
《百家姓缪》文言文
2022-11-14 03:25:09
《新五代史·刘昫传》原文及翻译
2021-08-21 03:31:53
“刘文静,字肇仁,自言系出彭城”阅读答案解析及原文翻译
2023-03-19 03:39:13
“李参,字清臣,郓州须城人”阅读答案及句子翻译
2022-07-26 19:15:54
“段少连,字希逸,开封人”阅读答案解析及翻译
2023-01-21 11:42:34
《史记·彭越传》原文及翻译
2022-11-29 07:11:21
“黄福,字如锡,昌邑人”阅读答案及原文翻译
2023-02-27 20:04:05
《农夫耕田》文言文翻译
2023-03-31 23:47:34
《新唐书·李邕传》原文及翻译
2021-02-21 09:10:25
曾国藩《养晦堂记》阅读答案及原文翻译
2023-04-26 04:01:39
小学生必背古诗词鉴赏—李商隐《乐游原》
2022-05-26 18:21:14
《南史·萧憺传》原文及翻译
2021-12-26 01:22:20
守株待兔文言文翻译释
2023-01-26 13:05:39
《宋书·朱修之列传》“朱修之,字恭祖”阅读答案及原文翻译
2022-11-17 17:30:12
文言文翻译技巧解析
2023-05-06 13:20:23
戴表元《送张叔夏西游序》阅读答案及原文翻译
2023-03-12 18:42:44
千里之马文言文练习题答案及译文
2023-05-03 16:56:03


