公私分明文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-06-05 14:01:24 

公私分明文言文翻译

南朝时候,有个叫吕僧珍的人,生性诚恳老实,又是饱学之士,待人忠实厚道,从不跟人家耍心眼。下面是小编整理的公私分明文言文翻译,欢迎查看。


公私分明文言文原文:

僧珍①去②家久,表求拜墓,武帝③欲荣以本州乃拜南兖州④刺史。僧珍在任,见士大夫迎送过礼,平心率下,不私亲戚。兄弟皆在外堂,并不得坐。指客位谓曰:“此兖州刺史坐,非吕僧珍床。”及别室促膝如故。从父⑤兄子先以贩葱为业,僧珍至,乃弃业示州官。僧珍曰:“吾荷⑥国重恩,无以报效,汝等自以常分,岂可妄求叨越⑦。当速反葱肆⑧耳。”僧珍旧宅在市北。前有督邮廨⑨,乡人咸劝徙廨以益其宅。僧珍怒曰:“岂可徙官廨以益吾私宅乎?”姊适于氏⑩,住市西小屋临路,与列肆杂。僧珍常导从卤簿到其宅,不以为耻。

《南史·吕僧珍传》

公私分明文言文译文:

吕僧珍离家日久,上表请求拜祭祖墓,梁武帝有意让他荣耀于本州,于是就任命他为南兖州刺史。吕僧珍在任职期间,对于士大夫的接待有过于礼,以公平之心对待下属,不特别照顾亲戚。兄弟都在外堂站着,不给座,指着留给客人的座位说:“这是兖州刺史支配的座位,不是吕僧珍的床。”等到了内室,则又促膝交谈,亲密如故。他伯叔父兄弟的儿子原先以卖葱为生,僧珍到任后,就不干卖葱的活了,要当官。僧珍说:“我承受国家重恩,没法报答,你们各有本分,怎么可以有非分的要求,你还是赶快回到卖葱的地方去吧。”僧珍家的'老屋在市场之北,前有督邮官署,家乡人都劝他把官署挪走,扩展住房。僧珍闻说发怒道:“怎么可以移走官署来拓展我的私宅呢?”他的姐姐嫁给姓于的人家,住在市场西靠路边的小屋,和店铺混杂。而他常指引随从的仪仗和官员到姐姐家去,不以为这有什么丢面子。

公私分明文言文注释:

①僧珍:吕僧珍,南朝齐、梁间人,得梁武帝信重。

②去:离。

③武帝:南朝梁武帝萧衍。

④南兖州:治所在广陵(今江苏扬州)。吕僧珍家“世居广陵”。

⑤从父:伯父、叔父。

⑥荷:承受。

⑦叨越:非分占有。

⑧肆:经商之店铺或摊位。

⑨督邮廨(xiè):督邮,官名,负责郡内监察。廨,官舍。

⑩姊适于氏:姊,姐姐。适,嫁。

卤簿:官员出行随从的仪仗。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文《山市》的翻译及注释

    2022-08-26 09:57:54
  • 本草纲目草部杜若文言文

    2023-01-12 21:04:33
  • 刘基《尚节亭记》阅读答案及原文翻译

    2023-03-14 18:13:03
  • 王安石勤俭文言文翻译

    2022-05-13 19:09:41
  • 孟子见梁惠王文言文阅读练习及答案

    2022-09-19 20:55:43
  • 王安石《再上龚舍人书》原文及翻译

    2023-02-24 22:24:57
  • 文言文《义犬》阅读答案及原文翻译

    2023-03-21 22:43:54
  • 文言文翻译方法技巧

    2023-04-09 19:25:47
  • 王羲之题扇文言文原文及翻译

    2023-05-26 16:22:13
  • 《元史·卜天璋传》原文及翻译

    2021-09-19 23:26:07
  • “狄仁杰以资授汴州判佐,工部尚书阎立本”阅读答案解析及原文翻译

    2022-07-29 00:28:53
  • 文言文《陈太丘与友期》的赏析

    2022-05-30 03:08:07
  • 尝与客饮文言文翻译

    2022-06-13 12:05:03
  • “欧阳公讳晔,字日华”阅读答案及翻译

    2022-09-06 22:13:14
  • 文言文《尚书 》商书·仲虺之诰

    2023-05-24 13:35:21
  • 《欧阳文忠公集·桑怿传》文言文译文及试题答案

    2022-10-01 14:32:10
  • 《鲁炅传》“鲁炅,幽人。长七尺余,略通书史”阅读答案及原文翻译

    2022-11-08 09:03:50
  • 初中文言文实词一词多义整合

    2023-03-09 07:35:58
  • 文木先生传文言文及读答案

    2022-05-03 16:46:20
  • 黄宗羲《原法》“三代以上有法,三代以下无法”阅读答案及译文翻译

    2022-09-20 10:44:44
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com