东方朔救母文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-05-03 11:57:48 

方朔救母文言文翻译

东方朔救乳母文言文讲述了一件什么事呢?下面小编为大家整理了东方朔救乳母文言文原文及翻译,供各位阅读,希望看完后内容让您有所收获和启示。


东方朔救乳母原文

汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设奇以激之。”乳母如其言。朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即赦免罪。

译文

汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“皇上残忍且固执任性,别人求情,反而死的更快。你临刑时,千万不要说话,只可连连回头望着皇帝,我会想办法激将他。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝。东方朔在武帝旁边说:“你还不赶快离开!皇上现在已经长大了,难道还会想起你喂奶时的恩情吗!为什么还要回头看!”武帝虽然固执任性,心肠刚硬,但是也不免引起深切的.依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。

注释

尝:曾经

于:向

愎(bì)[1]  :固执任性。

言,求情。

临:临刑。

设奇:筹划妙计,设计妙计。

激:激发感情。

宜:应该,应当。

敕:[1]  赦免。

尝:曾经。

益:更加。

顾:回头看。

愍(mǐn)[1]  :哀怜。

去:离开,离去。

壮:长大。

但:只

遂:于是

岂:难道

怆然:悲伤的样子

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “刘瓛字子硅,沛郡相人”阅读答案及原文翻译

    2022-12-01 23:52:55
  • 欧阳修《湖州长史苏君墓志铭》原文及翻译

    2022-11-15 13:58:32
  • 文言文《桃花源记》的教学课例

    2022-06-20 05:33:32
  • “霍光字子孟,骠骑将军去病弟也”阅读答案及原文翻译

    2023-01-13 00:11:03
  • 《侍中刘晔为帝所亲重》原文及翻译

    2021-11-08 21:00:06
  • 释车而走文言文翻译

    2023-01-26 19:00:55
  • 辛弃疾《西江月》原文及翻译

    2022-12-14 04:02:33
  • 《三事忠告》二则原文及翻译

    2021-02-21 05:26:29
  • 文言文《晋书·曹志传》原文及翻译

    2022-09-19 00:51:49
  • 《过故人庄》原文及翻译

    2021-07-10 13:17:26
  • 高中语文文言文《寡人之于国也》赏析

    2023-05-08 08:53:05
  • 《汉书·货殖传》原文及翻译

    2023-03-13 17:16:55
  • 《商於子论治国》阅读答案及翻译--2017中考文言文

    2022-05-04 13:14:44
  • 初中语文文言文成语

    2022-11-14 09:47:41
  • 文言文《战国策·秦一·张仪之残樗里疾》原文及翻译

    2022-11-09 14:42:08
  • 《王充市肆博览》阅读答案及原文翻译

    2023-02-18 20:38:15
  • 《易传彖传上蒙》 文言文

    2022-08-17 20:50:03
  • 归有光《自生堂记》原文及翻译

    2022-09-21 19:05:16
  • 玉皇阁游记文言文

    2022-09-12 09:12:03
  • 语文文言文理解:单箭易折众箭难断

    2022-09-11 16:03:00
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com