东方朔救母文言文翻译
语文 文言文 时间:2023-05-03 11:57:48
东方朔救母文言文翻译
东方朔救乳母文言文讲述了一件什么事呢?下面小编为大家整理了东方朔救乳母文言文原文及翻译,供各位阅读,希望看完后内容让您有所收获和启示。
东方朔救乳母原文
汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝临去,慎勿言,但屡顾帝,我当设奇以激之。”乳母如其言。朔在帝侧曰:“汝宜速去!帝已壮矣,岂念汝乳哺时恩邪?尚何还顾!”帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即赦免罪。
译文
汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。东方朔说:“皇上残忍且固执任性,别人求情,反而死的更快。你临刑时,千万不要说话,只可连连回头望着皇帝,我会想办法激将他。”奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝。东方朔在武帝旁边说:“你还不赶快离开!皇上现在已经长大了,难道还会想起你喂奶时的恩情吗!为什么还要回头看!”武帝虽然固执任性,心肠刚硬,但是也不免引起深切的.依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。
注释
尝:曾经
于:向
愎(bì)[1] :固执任性。
言,求情。
临:临刑。
设奇:筹划妙计,设计妙计。
激:激发感情。
宜:应该,应当。
敕:[1] 赦免。
尝:曾经。
益:更加。
顾:回头看。
愍(mǐn)[1] :哀怜。
去:离开,离去。
壮:长大。
但:只
遂:于是
岂:难道
怆然:悲伤的样子
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
“刘瓛字子硅,沛郡相人”阅读答案及原文翻译
2022-12-01 23:52:55
欧阳修《湖州长史苏君墓志铭》原文及翻译
2022-11-15 13:58:32
文言文《桃花源记》的教学课例
2022-06-20 05:33:32
“霍光字子孟,骠骑将军去病弟也”阅读答案及原文翻译
2023-01-13 00:11:03
《侍中刘晔为帝所亲重》原文及翻译
2021-11-08 21:00:06
释车而走文言文翻译
2023-01-26 19:00:55
辛弃疾《西江月》原文及翻译
2022-12-14 04:02:33
《三事忠告》二则原文及翻译
2021-02-21 05:26:29
文言文《晋书·曹志传》原文及翻译
2022-09-19 00:51:49
《过故人庄》原文及翻译
2021-07-10 13:17:26
高中语文文言文《寡人之于国也》赏析
2023-05-08 08:53:05
《汉书·货殖传》原文及翻译
2023-03-13 17:16:55
《商於子论治国》阅读答案及翻译--2017中考文言文
2022-05-04 13:14:44
初中语文文言文成语
2022-11-14 09:47:41
文言文《战国策·秦一·张仪之残樗里疾》原文及翻译
2022-11-09 14:42:08
《王充市肆博览》阅读答案及原文翻译
2023-02-18 20:38:15
《易传彖传上蒙》 文言文
2022-08-17 20:50:03
归有光《自生堂记》原文及翻译
2022-09-21 19:05:16
玉皇阁游记文言文
2022-09-12 09:12:03
语文文言文理解:单箭易折众箭难断
2022-09-11 16:03:00


