文言文《邓攸弃儿保侄》注释
语文 文言文 时间:2022-05-28 02:38:52
文言文《邓攸弃儿保侄》注释
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。下面是小编整理的文言文《邓攸弃儿保侄》注释,欢迎来参考!
【原文】
邓攸,晋人也。有弟早亡,唯有一儿,曰遗民。时值动乱,胡人入侵京城,掠牛马。邓攸挈妻子亡。食尽,贼又迫,谓妻曰:“吾弟早亡,但有遗民。今担两儿,尽死。莫若弃己儿,怀遗民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾辈尚壮,日后当有儿。”妻从之!
【注释】
1唯:只,只有。
2谓:对……说。
3挈:带着。
4亡:逃亡。
5毋:不要。
6值:适逢,正赶上。
7担:挑。
8从:听从。
9迫:逼近。
10壮:年轻。
11怀:带着。
12但:只 。
13亡:死。
14胡人:匈奴人。
15京师:京城。
16莫若:还不如。
17尚:还。
18孥:子。
19贼:入侵者。
20走:逃跑。
【翻译】
邓攸是晋国人。(他的)弟弟很早便过世了,只留有一个小孩,名字叫遗民。那个年代,正遇上动乱,匈奴人入侵首都,抢夺牛马。邓攸带着妻子孩子逃到他乡。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。(在这种情况下,)邓攸对妻子说:“我的弟弟死得早,(他)只有遗民。现在如果我们带着两个小孩子逃命,大家都会死。不如我们放下我们的'孩子,带着(我弟弟的儿子)遗民逃跑吧。”妻子听后泪如雨下。邓攸(便)安慰她说:“不要哭了,我们还年轻,日后一定还会有孩子的。”妻子也就听从了他的话!
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《辽史·顺宗传》原文及翻译
2023-01-05 01:37:41
《后汉书·徐璆传》原文及翻译
2021-02-17 07:57:05
《战国策燕策三》文言文阅读及答案
2023-03-17 05:37:04
《邴原泣学》文言文阅读答案及原文翻译
2022-05-02 20:31:52
文言文复习方法指导
2022-07-02 01:21:14
《义犬救主》的文言文阅读
2022-11-15 05:41:57
文言文教学思考
2022-11-19 14:26:09
文言文教学的困惑
2022-07-08 08:39:18
晏子使楚文言文课件
2023-04-16 02:52:05
文言文教学的点滴体会
2023-05-31 04:22:25
徐大椿《用药如用兵论》“圣人之所以全民生也”阅读答案及原文翻译
2023-03-09 09:41:38
“先帝创业未半而中道崩殂”阅读答案及原文翻译
2022-09-11 11:03:38
文言文自荐书
2022-05-14 10:13:27
高考语文文言文阅读的复习方法
2023-05-05 04:49:27
柳宗元《憎王孙文》原文翻译及赏析
2022-07-09 06:49:50
苏辙《乞者赵生传》阅读答案及原文翻译
2022-07-17 15:02:51
文言文的赏析
2022-08-01 00:44:47
浅谈文言文与政论
2022-07-08 00:24:00
文言文考点的分析情况
2023-03-25 18:46:06
穆公亡骏文言文翻译
2022-10-25 20:58:28


