子路见孔子的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-08-24 23:55:51 

子路见孔子的文言文翻译

子路见孔子记载了孔子与子路最初相见时一段对话,面对子路疑惑和反问,孔子因势利导,语言简明而深入地纠正了子路观点,让人无可辩驳。从中我们可以体会到孔子循循善诱、诲人不倦教育思想。“不愤不启,不悱不发”。下面是子路见孔子文言文翻译请参考!


原文

子路见孔子,孔子问曰:“何好?”对曰:“好长剑.”子曰:“吾非此之问也,徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”子路曰:“学岂有益哉。”子曰:“夫人君而无谏臣则失正,士而无教友则失听。御狂马不释策,操弓不反檠,木受绳则直,人受谏则圣,受学重问,孰不顺哉?谤毁仁者憎怒士必主于刑也。君子不可不学。”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斩而用之,达于犀革。以此言之,何学之有?”子曰:“栝而羽之,镞而砺之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教。”

注释

见:拜见

好:喜好

岂:同“其”,代词,相当于“谁”。

岂:表示反诘语气,相当于“难道”。

益:好处

释:放;策:马鞭子。

反:反对,引申为“丢弃”。

檠:(qíng)矫正弓弩器具。

受:承受

谏:直言规劝,批评、

圣:通达,明智。

受学:从师学习;重:重视,注重。

揉同“煣”,用熨木,通过人力加工,把曲变直,直变曲。

犀革:犀牛皮制品。

括:扎,束

镞:(zú):箭头;

砺:磨刀石,作动词用,即磨砺。

敬:感谢。

译文

子路拜见孔子,孔子问道:“你爱好什么?”子路回答说:“喜好长剑。”孔子说:“我不是问这方面。以你天赋,再加上学习,谁能比得上呢?”子路说:“学习难道有好处吗?”孔子说:“君王没有遇到敢于进谏大臣就会犯过错,迷失方向,有才能人没有能够教会自己朋友就会听不到正确意见和建议。驱赶狂马人不能放下鞭子,操拿弓弩人,不能丢下正弓器具;木材经过绳墨作用加工就能取直,人们接受直言规劝就会通达;从师学习,重视发问,哪有不顺利成功!”子路说:“南山出产竹子,不经加工,自然就很直,砍下来用它(做箭),能射穿犀牛皮,为什么要学习呢?”孔子说:“把箭末端装上羽毛,把箭头磨得更加锋利,箭刺入得不更深吗?”子路施礼道:“感谢你指教。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《宋史·傅潜传》原文及翻译

    2022-07-01 04:46:43
  • 《南辕北辙》文言文翻译

    2022-06-16 08:17:00
  • 《伶官传序》文学知识点

    2022-10-04 03:31:22
  • 七年级下文言文复习的暑期作业

    2022-11-01 23:07:02
  • 《萧颖士风节》原文及翻译

    2021-11-23 14:26:44
  • 文言文人物传记

    2023-03-24 21:08:44
  • “元澄,字道镜,少好学,美鬓发”阅读答案解析及原文翻译

    2023-05-17 13:29:07
  • 初中文言文狼的翻译

    2023-05-29 23:41:49
  • 文学:浅谈农村初中文言文教学现状及有效策略

    2022-09-26 09:05:12
  • “刘颂,字子雅,广陵人,世为名族”阅读答案解析及翻译

    2023-01-31 14:27:21
  • 《三国志·常林传》原文及翻译

    2021-09-01 12:48:38
  • “司马池,字和中,少丧父”阅读答案及原文翻译

    2022-06-14 22:50:07
  • 岳飞文言文翻译及原文

    2023-05-04 08:29:53
  • 治生之道的文言文翻译

    2023-05-27 01:44:19
  • 《邹忌讽齐王纳谏》文言文阅读训练及答案

    2022-07-06 00:14:50
  • 文言文中方字的用法

    2023-01-17 04:38:57
  • “李芾字叔章,其先广平人”阅读答案及翻译

    2022-07-01 12:52:47
  • 《万石张叔列传》文言文练习及答案

    2023-05-04 05:56:51
  • “予少以进士游京师,因得尽交当世之贤豪”阅读答案及原文翻译

    2022-11-05 21:06:51
  • 文言文阅读课后练习

    2023-03-22 00:41:53
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com