高中文言文期末复习考点-登徒子·好色赋

语文 文言文 时间:2022-09-13 01:01:12 

高中文言文期末复习考点-登徒子·好色赋

大夫登徒子侍于楚王,短宋玉曰:"玉为人体貌闲丽,口多微辞,又性好色。愿王勿与出入后宫。"


王以登徒子之言问宋玉。玉曰:"体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,所学于师也;至于好色,臣无有也。"王曰:"子不好色,亦有说乎?有说则止,无说则退。"玉曰:"天下之佳人莫若楚国,楚国之丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著①粉则太白,施朱则太赤;眉如翠羽,肌如白雪;腰如束素,齿如含贝;嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。登徒子则不然:其妻蓬头挛耳,齞唇历齿,旁行踽偻,又疥且痔。登徒子悦之,使有五子。王孰察之,谁为好色者矣。"

是时,秦章华大夫在侧,因进而称曰:"今夫宋玉盛称邻之女,以为美色,愚乱之邪;臣自以为守德,谓不如彼矣。且夫南楚穷巷之妾,焉足为大王言乎?若臣之陋,目所曾睹者,未敢云也。"王曰:"试为寡人说之。"大夫曰:"唯唯。臣少曾远游,周览九土,足历五都。出咸阳、熙邯郸,从容郑、卫、溱 、洧之间 。是时向春之末 ,迎夏之阳,鸧鹒喈喈,群女出桑。此郊之姝,华色含光,体美容冶,不待饰装。臣观其丽者,因称诗曰:'遵大路兮揽子祛'。赠以芳华辞甚妙。于是处子怳若有望而不来,忽若有来而不见。意密体疏,俯仰异观;含喜微笑,窃视流眄。复称诗曰:'寐春风兮发鲜荣,洁斋俟兮惠音声,赠我如此兮不如无生。'因迁延而辞避。盖徒以微辞相感动。精神相依凭;目欲其颜,心顾其义,扬《诗》守礼,终不过差,故足称也。"

于是楚王称善,宋玉遂不退。②

(节选自《汉书》 )

【注】①著(zhuó):搽。②此赋作于战国后期楚襄王时期,当时楚国已处于衰落状态。相传此赋是作者为讽刺楚襄王的淫乐无度生活而作。

4.对下列划线字词的解释,不正确的一项是( )

A、玉为人体貌闲丽 闲丽:文雅英俊。

B、然此女登墙窥臣三年 窥:偷看。

C、是时向春之末 向:接近,临近。

D、盖徒以微辞相感动 微辞:不满的话。

(D,前面的微辞指“不满的话”,后面的微辞指“终于没能打动她的诗句”。)

5.给下列句子划分,断句正确的一项是( )

A、赠以芳华辞甚妙/于是处子怳/若有望而不来/忽若有来而不见/意密/体疏/俯仰异观/含喜微笑/窃视流眄。

B、赠/以芳华辞甚妙/于是处子怳若有望而不来/忽若有来而不见/意密体疏/俯仰异观/含喜微笑/窃视流眄。

C、赠以芳华辞甚妙/于是处子怳若有望而不来/忽若有来而不见/意密体疏/俯仰异观/含喜微笑/窃视流眄。

D、赠/以芳华辞甚妙/于是处子怳/若有望而不来/忽若有来而不见/意密/体疏/俯仰异观/含喜/微笑/窃视流眄。

(C,赠以芳华辞甚妙。于是处子怳若有望而不来,忽若有来而不见。意密体疏,俯仰异观;含喜微笑,窃视流眄。)

6.有关本文相关内容的叙述,不正确的`一项是( )

A、“谓不如彼矣”彼特指宋玉,“南楚穷巷之妾”指楚国偏远之地的女子,也即“东邻之子”。

B、楚王认为口诵《诗经》古语,遵守礼仪,也终于没有什么越轨的举动。

C、赋中写登徒子在楚王面前诋毁宋玉好色,宋玉则以东家邻女至美而其不动心为例说明他并不好色。又以登徒子妻其丑无比,登徒子却和她生了五个孩子,反驳说登徒子才好色。

D、此赋写了三种对待男女关系的态度:登徒子是女人即爱;宋玉本人是矫情自高;秦章华大夫则好色而守德。作者以第二种自居,是为了反击登徒子之流,实则作者赞同的是第三种。

(B,张冠李戴,是大夫的观点,不是楚王的观点)

7、把下列句子翻译成现代汉语(10分)

(1)天下之佳人莫若楚国,楚国之丽者莫若臣里,臣里之美者莫若臣东家之子。

(2)复称诗曰:'寐春风兮发鲜荣,洁斋俟兮惠音声,赠我如此兮不如无生。'

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《新元史·徐泰亨传》原文及翻译

    2021-11-19 13:55:50
  • 《治驼》文言文翻译

    2023-05-02 10:05:49
  • 元好问《送秦中诸人引》阅读答案及原文翻译

    2022-07-26 12:04:27
  • 苏辙《巢谷传》原文及翻译

    2021-03-26 00:14:31
  • 八年级语文文言文基础训练专项复习

    2022-12-20 02:08:23
  • 欧阳修《尚书屯田外郎赠兵部员外郎钱君墓表》原文及翻译

    2021-10-22 13:25:55
  • 《前赤壁赋》原文及翻译

    2022-07-31 00:07:19
  • 庄子秋水文言文翻译及原文

    2023-05-30 13:17:47
  • 《捕蛇者说》原文及翻译

    2023-04-27 14:05:46
  • 女娲补天的文言文解释

    2022-12-30 09:19:11
  • 施闰章《就亭记》原文及翻译

    2023-04-24 11:50:07
  • 赵普文言文翻译

    2022-11-17 00:08:05
  • 陈群读书文言文翻译

    2023-04-11 02:15:36
  • “吕震,字克声,临潼人”阅读答案解析及翻译

    2023-04-21 16:46:00
  • 文言文《桃花源记》中对 “外人”一解

    2022-05-24 04:58:01
  • 初中文言文一词多义

    2022-05-02 17:44:55
  • 《宋史·向士璧传》文言文原文及翻译

    2022-08-30 03:44:52
  • 王阳明《传习录》阅读答案及原文翻译

    2023-05-31 14:22:07
  • “舒化,字汝德,临川人”阅读答案解析及翻译

    2022-08-31 06:46:51
  • 《齐国佐不辱命》文言文鉴赏

    2022-06-07 11:02:34
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com