斫蟒文言文介绍

语文 文言文 时间:2023-04-17 05:55:03 

斫蟒文言文介绍

《斫蟒》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。小编整理的文言文介绍,供参考!


原文

胡田村胡姓者,兄弟采樵,深入幽谷。遇巨蟒,兄在前,为所吞。弟初骇欲奔;见兄被噬,遂奋怒出樵斧,斫蟒首。首伤而吞不已。然头虽已没,幸肩际不能下。弟急极无计,乃两手持兄足,力与蟒争,竟曳兄出。蟒亦负痛去。视兄,则鼻耳俱化,奄将气尽[2]。肩负以行,途中凡十余息,始至家。 医养半年,方愈。至今面目皆瘢痕,鼻耳惟孔存焉。噫!农人中,乃有弟弟如此者哉[3]!或言:“蟒不为害,乃德义所感。”信然![1]

注释

[1]胡田村:在今淄博市张店区。今作湖田。

[2]奄(yan 淹)将气尽:气息微弱,将要断气。奄,气息奄奄。

[3]“乃有”句:竟有这样好弟弟。乃,竟。弟弟,读作“悌弟”。悌, 敬事兄长。[1]

译文

胡田村有家姓胡的,兄弟二人到山上砍柴,无意中走到深山峡谷中。突然遇到一条大蟒,长兄走在前边,被大蟒咬住。弟弟在后面见了,最初惊吓得想逃跑,见到哥哥被蟒咬住向下吞,就奋不顾身地抽出砍柴的斧头,向大蟒的头砍去。大蟒虽然受了伤,但仍然咬住不放。长兄的头虽说被吞进去,幸而肩膀吞不下去。弟弟在紧急中,没有别的办法可施,就用两只手攥住兄的两只脚,用力与蟒争夺,竟然把兄从蟒的口中拖了出来。大蟒也因受伤负痛走了。细细一看长兄,鼻子耳朵都已经化掉,气息奄奄,很是危险。

他用肩扛起长兄往回走,一路上歇息了十几次,才背回家。请医生给医治,在家养了半年才好。到现在,满脸上全是瘢痕,长鼻子耳朵的地方,只有窟窿了。哎,在农人中,竟有这样的弟弟!有的说:“大蟒没有杀死他的长兄,那是被他弟弟的德行与义气所感化。”的确是这样![2]

作者简介

蒲松龄(1640-1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的.坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 中考语文文言文词语分析:若

    2022-12-10 05:50:07
  • 《新唐书柳浑列传》文言文原文及译文

    2023-04-10 21:23:12
  • 杂记文言文复习策略

    2022-07-04 11:58:30
  • “孝景三年,吴楚反。亚夫以中尉为太尉”阅读答案及翻译

    2022-10-12 06:16:00
  • 出裘发粟文言文翻译及注释和启示

    2022-08-22 02:18:45
  • “张伯行,字孝先,河南仪封人”阅读答案及原文翻译

    2023-02-14 21:20:09
  • 《南史·蔡景历传》文言文原文及翻译

    2023-05-24 23:13:24
  • 《宋史·乐黄目传》原文及翻译

    2021-06-20 13:25:03
  • 论衡书虚篇文言文阅读答案及翻译

    2022-11-05 23:42:57
  • 僻性畏热文言文翻译

    2023-05-21 20:23:47
  • 《邹忌讽齐王纳谏》文言文节选练习题

    2022-11-29 14:34:02
  • 课外文言文阅读之欧阳日华

    2022-10-14 07:35:54
  • 《贾谊论》原文及欣赏

    2023-04-20 07:51:08
  • 《北史·蔡祐传》原文及翻译

    2022-08-15 06:55:26
  • 猫说文言文翻译

    2023-02-17 03:44:48
  • 文言文阅读题的做题技巧

    2022-11-01 13:09:06
  • “刘昉,博陵望都人也”阅读答案解析及翻译

    2022-05-12 07:28:54
  • “孙永,字曼叔,世为赵人,徙长社”阅读答案解析及翻译

    2023-04-06 18:46:07
  • 赵普宋史文言文翻译

    2022-12-24 12:05:50
  • 《千里之马》原文及翻译

    2022-04-20 10:28:18
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com