语文课外文言文翻译:《为学》

语文 文言文 时间:2022-12-22 08:34:40 

语文课外文言文翻译:《为学》

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。


天下的事情有困难和容易的区别吗?只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要学习,那么困难的也容易了;不学习,那么容易的也困难了。

吾资之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪敏之用,岂有常哉!

我的`天资昏昧,不及别人;我的才能平庸, 不及别人。只要每天认真学习,长久坚持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天资聪明、才能敏捷,超过别人几倍。如果摒弃不用,就与昏昧和平庸没有区别了。孔子的思想言论,最终是靠天资迟钝的曾参传下来的。以此而论,昏昧平庸与聪明灵敏的功用,难道是有常规的吗?

蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想去南海,怎么样?”

富者曰:“子何恃而往?”

富和尚说:“您靠什么去呢?”

曰:“吾一瓶一钵足矣。”

穷和尚说:“我靠着一个水瓶一个饭钵就足够了。”

富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”

富和尚说:“我几年来想雇船而往下游走,还没有能够去成。您靠什么能去!”

明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。

到了第二年,穷和尚从南海回来了,告诉富和尚。富和尚显出了惭愧神色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?

四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?

是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力者也。

所以聪明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,就会失败。昏昧和平庸,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力学习的人,会靠自己的努力获得成功。

【注释】

[1]为学:做学问,求学。

[2]资:天资,资质。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《明史·王英传》原文及翻译

    2021-09-26 04:55:11
  • 如何读懂文言文文段

    2023-03-23 02:17:22
  • 《泥古者愚》原文及翻译

    2023-01-24 18:16:26
  • 《晋书·陶侃传》原文及翻译

    2023-06-10 17:58:28
  • 文言文中的成语知识

    2022-08-19 18:45:40
  • 驳《复仇议》原文及翻译

    2021-02-08 08:46:30
  • 《梁书·王瞻传》原文及翻译

    2022-12-03 01:51:13
  • 《百家姓幸》文言文

    2022-12-26 23:55:35
  • 《百家姓魏》文言文

    2023-05-04 15:22:53
  • 文言文重点字词期末复习

    2022-12-29 13:17:54
  • “元澹,字行冲,以字显”阅读答案解析及翻译

    2022-05-04 11:58:59
  • 精卫填海的文言文及翻译

    2022-11-09 09:46:28
  • 鲁恭治中牟文言文原文及翻译

    2022-08-27 18:46:50
  • 文言文卫玠字叔宝阅读试题训练

    2022-11-28 01:59:26
  • 《新唐书·柳仲郢传》原文及翻译

    2022-04-05 12:34:31
  • “沈周,字启南,长洲人,工诗善画”阅读答案及原文翻译

    2023-04-20 23:46:54
  • 高中课内文言文练习题及答案

    2022-09-29 23:06:09
  • 《伤寒论·辨不可吐》文言文

    2022-07-04 21:02:37
  • 王慎中《游清源山记》原文及翻译

    2021-06-06 20:31:59
  • 宗仪与文言文翻译

    2023-02-27 07:57:39
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com