高中文言文学法指导

语文 文言文 时间:2022-07-08 13:30:20 

高中文言文学法指导

一、基本方法:直译和意译。


文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的`表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、换、调、变。

“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。

“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。

古文翻译口诀

古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意;

先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词,

全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细,

照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气,

力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。

若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。

人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例,

“吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。省略倒装,都有规律。

实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。

译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气,

句子流畅,再行搁笔。

今天就和大家就分享到这,祝愿同学们用辛勤的汗水去收获美好的未来吧!

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《岳阳楼记》《游岳阳楼记》阅读答案与解析--2016中考文言文真题

    2022-05-30 19:38:30
  • 宋濂《吴德基传》文言文阅读及答案

    2022-11-18 23:18:54
  • 《百家姓.尹》文言文的历史来源

    2023-01-31 16:13:39
  • 《周乘仰慕黄宪》原文及翻译

    2022-05-04 20:29:40
  • 《南齐书·王广之传》原文及翻译

    2023-05-21 20:30:30
  • 语文文言文的阅读试题

    2023-03-07 09:30:50
  • 《新唐书·列传·穆宁传》原文及翻译

    2021-11-12 02:20:04
  • 高二语文必修三文言文劝学知识点

    2022-10-26 09:58:32
  • 晏子谏杀烛邹文言文解析

    2023-04-22 14:43:49
  • 《邹忌讽齐王纳谏》高中语文文言文知识点

    2023-01-20 11:28:09
  • 《东坡先生墓志铭》原文及翻译

    2023-05-06 17:46:58
  • 沈括《宋代藏书》原文及翻译

    2021-11-15 08:37:54
  • 高中文言文作文

    2022-09-17 08:01:56
  • 欧阳修《章望之字序》阅读答案及原文翻译

    2023-03-16 17:42:39
  • 《前事不远 吾属之师》阅读答案及原文翻译

    2023-02-27 16:51:55
  • “杨善会,字敬仁,弘农华阴人也”阅读答案解析及翻译

    2022-07-22 08:48:55
  • 《孟子·滕文公上》阅读答案及原文翻译

    2022-11-24 22:00:26
  • “姜士昌,字仲文,丹阳人”阅读答案及原文翻译

    2023-03-16 09:14:31
  • 高考文言文易错实词

    2022-09-17 16:35:56
  • 湖之鱼文言文

    2023-01-17 02:04:15
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com