《邹忌讽齐王纳谏》文言文改编

语文 文言文 时间:2023-02-24 10:33:00 

《邹忌讽齐王纳谏》文言文改编

第一幕


人物: 邹忌 邹妻 邹妾 客人

时间:战国时期

地点:相国府邸

(旁白:早晨,阳光明媚,齐国相国邹忌一大早就起床,正在整理衣冠。只见他身高八尺多,脸色白皙,容光焕发)

邹忌(整理一下襟袖,打量着镜中的影象):我邹忌岁年过半百,风采依旧,哈哈!

邹妻(上来了,福了一福):相公,该用餐了。

邹忌:哦,知道了。

邹忌(在镜前转了一圈):爱妻,你看一看我跟城北的徐公相比,哪一个更帅呢?

邹妻(细细打量了一番,充满爱意):相公风度翩翩,那徐公怎么能够与你相提并论呢!!

邹妾(向二人福了一福):老爷,夫人,早餐准备周全了,请用膳吧!

邹忌(凝视着镜中的自己,作沉思状):爱姬,你来得正好!快,看一看老夫与城北的徐公哪一个更漂亮?

邹妾(瞧了瞧邹忌,又瞧了瞧邹妻,低着头,怯生生):老爷,徐公怎么能够与你相比呢!

邹忌(双手理着髯须,大笑):哈哈哈!用餐去! (众人下场)

(旁白:第二天,依旧是艳阳高照,邹忌正在会客厅上)

客人(鞠躬,抱拳):相国大人久等啦,下官许伟给大人请安!

邹忌(抱拳,还礼):不知许大人登临敝府,有何见教?!

客人(又鞠了一躬,毕恭毕敬)下官蒙大王恩典,相国大人抬举,被派往南方任职,特来辞别!并聆听大人教诲!

邹忌(右手理着髯须,赞许地笑着):好好!贤侄应该恪尽职守,为大王效力!——许大人与徐公是老交情,你看看我与徐公相比,谁更漂亮?

客人(在邹忌周围转了一圈,谄笑):相国大人是齐国男子的典范,而今风度依旧,更添几多成熟韵味。徐公远远比不上您的美丽啊!

邹忌(自得状):哪里哪里!贤侄太抬爱了!哈哈! (二人下场)

…………

(旁白:又过了一天,邹忌独自一人倚在寝室)

邹忌(自言自语):今天徐公来访,老夫仔细打量一番,自以为不如他美,照着镜子再细细比较一番,发觉自己的容貌与他相比差多了!

邹忌(作不解状): 为什么老夫的爱妻、爱姬与许大人都称赞我比徐公美呢?

邹忌(作大悟状): 爱妻赞美老夫,是偏爱我;爱妾赞美老夫,是怕我怪罪;许伟那小子夸奖我,是对我有所求,拍马屁!……一个人尚且如此受蒙蔽,国家更不用说了。老夫得提醒大王一下!…… (邹忌下场)

第二幕

人物:齐威王 邹忌 侍从

时间:战国时期

地点:齐王宫殿

(齐威王坐在龙椅上,侍从立在一旁,邹忌上)

邹忌:(行君臣之礼):启禀大王,臣邹忌有事启奏!

齐威王:好!邹爱卿平身!有事尽管奏来就是!

邹忌:(站起身来):谢大王!老臣的确明白自己比不上徐公漂亮。我的夫人偏爱我,我的爱妾怕我怪罪,我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美!

齐威王(倚在龙椅上,大笑):呵呵!孤还以为是什么国家大事呢?!原来是爱卿的家事!哈哈!

邹忌(神态严肃,上前一步):不,大王明鉴!这不只是老臣的家事,这是关系到齐国兴衰胜败的大事!

齐威王(从龙椅上站起,诧异):哦,孤洗耳恭听,相国请讲明白些!

邹忌(正色):老臣一个人尚且受到如此蒙蔽,今齐国土地方圆千里,拥有一百二十座城池,宫中嫔妃及侍从,没有谁不偏爱大王,朝廷之臣没有一个不害怕大王,全国境内没有一个不有求于大王。这样看来,大王所受到的蒙蔽很深啊!

齐威王(频频点头):好!好!好!邹爱卿言之有理!

齐威王(拟写诏书):来啊,传孤旨意——从今日起,无论大臣、差吏、百姓,能够当面指责寡人的.过错的,授予上等的奖赏;上书谏寡人的,授予中等的奖赏;能够在公众场合批评指出朝政的过失,让寡人听到的,授予下等的奖赏!

邹忌、侍从(鞠躬):大王英明!大王万岁、万岁、万万岁!

齐威王(喜笑颜开):众爱卿平身!退朝! (众人下场)

第三幕

刘向:好一位善于进谏的邹相国!好一位勇于纳谏的齐威王啊!法令刚刚颁布的时候,大臣们争着进谏,宫廷就像市场那般热闹;几个月以后,朝政有所好转,有时候间或有人进谏;满一年以后,政治修明,即使有人想进谏,也没有什么毛病可讲!燕国、赵国、韩国、魏国听到这个消息,大为震惊,纷纷派人来朝拜齐王。这就是古人所说的只要内政修明,不必用兵就可以战胜其他国家啊! (全体演员上,谢幕)

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 晏子使楚的文言文翻译

    2022-10-01 23:55:53
  • 高中语文文言文找准读音

    2023-01-05 11:08:25
  • 《晋书·郭舒传》原文及翻译

    2021-02-12 17:17:06
  • 《新唐书·张九龄传》原文及翻译

    2022-09-26 07:50:08
  • 桂州裴中丞作訾家洲亭记文言文阅读

    2023-01-12 17:41:00
  • 《善呼者》阅读答案及原文翻译

    2022-12-08 23:18:35
  • 《百家姓居》文言文阅读

    2023-03-27 08:52:09
  • 文言文教学的方法

    2022-12-30 02:24:41
  • 抱朴守拙涉世之道文言文原文及注解

    2023-01-20 14:57:26
  • 文言文《前赤壁赋》译文及注释

    2023-03-10 13:32:49
  • 曹刿论战子鱼论战文言文习题

    2022-06-27 08:52:05
  • 周密《观潮》的文言现象

    2022-12-19 09:41:25
  • “段秀实,字成公,陇州淠阳人也”阅读答案解析及翻译

    2022-08-29 01:39:26
  • 高中文言文阅读训练试题

    2022-09-29 20:17:42
  • “无锡有奇士,曰华豫原”阅读答案及原文翻译

    2022-07-01 16:33:17
  • 《旧唐书·罗弘信传》原文及翻译

    2022-12-24 13:37:50
  • 杯酒释兵权的文言文翻译

    2023-01-13 14:50:48
  • 学贵有恒文言文翻译

    2022-10-08 21:39:22
  • 韩愈《师说》练习题答案及原文翻译

    2022-08-04 17:52:21
  • 《聊斋志异·耳中人》原文及翻译

    2022-05-01 11:55:57
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com