文言文《召公谏厉王弭谤》鉴赏

语文 文言文 时间:2022-09-26 16:58:36 

文言文《召公谏厉王弭谤》鉴赏

《召公谏厉王弭谤》选自《国语》上篇,文章简洁分明,逻辑清晰,是《国语》名篇。下面是小编分享的文言文《召公谏厉王弭谤》鉴赏,欢迎大家阅读!



召公谏厉王弭谤

先秦:佚名

厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是鄣之也。防民之口,甚于防川;川雍而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,朦诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”

王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。

译文

周厉王暴虐,百姓纷纷指责他。召穆公对厉王说:"老百姓忍受不了bao6*政了!"厉王听了勃然大怒,找到卫国的巫师,让卫国的巫师去监视批评国王的人,按照卫国的巫师的报告,就杀掉批评国王的人。国人不敢说话,路上相见,以目示意。

周厉王颇为得意,对召穆公说:"我能消除指责的言论,他们再也不敢吭声了!"

召公回答说:"你这样做是堵住人们的嘴。阻塞老百姓的嘴,好比阻塞河水。河流如果堵塞后一旦再决堤,伤人一定很多,人民也是这样。因此治水的人疏通河道使它畅通,治民者只能开导他们而让人畅所欲言。所以君王处理政事,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,盲人吟咏诗篇,有眸子而看不见的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的`意见转达给君王,近侍之臣尽规劝之责,君王的同宗都能补其过失,察其是非,乐师和史官以歌曲、史籍加以谆谆教导,元老们再进一步修饰整理,然后由君王斟酌取舍,付之实施,这样,国家的政事得以实行而不违背道理。老百姓有口,就像大地有高山河流一样,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。人们用嘴巴发表议论,政事的成败得失就能表露出来。人们以为好的就尽力实行,以为失误的就设法预防,这是增加衣食财富的途径啊。人们心中所想的通过嘴巴表达,他们考虑成熟以后,就自然流露出来,怎么可以堵呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞许的人还能有几个呢?"

周厉王不听,在这种情况下老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

赏析

本篇在结构上与前篇《祭公谏征犬戎》完全相同,仍然是谏因、谏言、谏果的三段式。首尾叙事,中间记言,事略言详,记言为主,体现了《国语》的一般特点。但本文的开头结尾却仍有独到之处。

文章开头,妙语传神。“厉王虐,国人谤王”,寥寥七字,胜于千言。一边是厉王虐,一边是国人谤。谤由虐起,事出必然,因果明了,壁垒分明,一开篇便展现给读者一对不可调和的矛盾。既引出召公苦谏的缘由,也为厉王的可悲下场埋下了伏笔。接下来厉王的一“怒”一“喜”,两个动词,如千钧之力,又将矛盾推向高潮,且把这位暴虐无道的昏君形象斧砍刀削得更加逼真。结尾是戛然而止,给读者留下很大的想象空间。开头“国人莫敢言,道路以目”,此语真乃神来之笔,厉王以为高压就可止谤,因而“大喜”,其实高压下的沉默,只是火山喷发前的死寂。结尾“王弗听,于是国人莫敢出言”,这是愤怒与反抗的岩浆在凝聚力量。终于火山喷发,国人动,厉王被逐,那该是何等壮观的场面,何其复杂的斗争。但作者全都略去,只写了“三年,乃流王于彘”,淡淡的七个字,对厉王是何等轻蔑,而留给后人的思考又是何等深刻!

召公的谏词,前后都是比喻。前一个比喻,说明“防民之口”的害处;后一个比喻,说明“宣之于口”的好处。只有中间一段切入正题,以“天子听政”总领下文,从正面写了“宣之使言”的种种好处。从公卿列士,史、瞽、师、蒙,到百工庶人,广开言路,畅所欲言,而后经天子斟酌取舍,补察时政,就使政策、政令不背真理。如此,恰当生动的比喻与严肃认真的正题有机结合,夹和成文,笔意纵横,态度真诚,用心良苦。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “王章,字汉臣,武进人”阅读答案解析及句子翻译

    2022-12-13 14:02:13
  • 《元史·姚天福传》原文及翻译

    2023-03-06 09:03:26
  • 曾巩《刑赏论》阅读答案解析及原文翻译

    2023-01-01 10:44:27
  • 梁书萧琛传文言文阅读题

    2022-10-11 20:16:22
  • 学弈的文言文鉴赏

    2022-09-03 06:18:55
  • 中考赵普文言文复习

    2023-01-25 17:46:12
  • 《元史·许有壬传》原文及翻译

    2021-06-23 18:53:40
  • 《魏书·古弼传》原文及翻译

    2021-08-18 20:08:13
  • 《寡人之于国也》阅读练习及答案

    2023-05-07 00:22:03
  • 《魏书·张彝传》原文及翻译

    2021-09-25 21:39:22
  • 文言文之吴隐之传练习题

    2022-11-18 06:41:17
  • 天衣无缝文言文翻译

    2023-04-13 02:15:09
  • (《墨子•尚同上》“子墨子言曰”阅读答案及翻译

    2022-07-19 21:00:17
  • 曾巩《学舍记》阅读答案及翻译

    2022-10-15 20:53:09
  • 柳宗元《始得西山宴游记》原文及翻译

    2023-01-30 12:20:20
  • 骆宾王《为徐敬业讨武曌檄》原文及翻译

    2023-04-22 06:16:19
  • 《梁书·刘季连传》原文及翻译

    2023-06-24 11:15:46
  • 文言文的虚词

    2023-05-16 18:00:24
  • 《战国策秦三应侯曰郑人谓玉未理者璞》文言文翻译

    2022-09-03 23:09:57
  • “楚昭王失国,屠羊说走而从于昭王”阅读答案及翻译

    2022-08-04 13:22:59
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com