黄宗羲《王征南墓志铭》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-11-06 22:39:47 

黄宗羲

原文:

少林以拳勇名天下,然主于搏人,人亦得而乘之。有所谓内家者,以静制动,犯者应手即仆,故别少林为内家。盖起于宋之张三丰,王征南即其传人也。
征南名来咸,姓王氏,征南其字也。自奉化来鄞。祖宗周,父宰元,母陈氏,世居城东之车桥,至征南而徙同岙。少时谒卢海道若腾,海道较艺给粮,征南尝兼数人。直诣行部,征南七矢破的,补临山把总。钱忠介公建阃,以中军统营事,屡立战功,授都督佥事副总兵官。事败,犹与华兵部勾致岛人,药书往复,兵部受祸。仇首未悬,征南终身菜食以明其志,识者哀之。
征南罢事家居,慕其才艺者,以为贫必易致,营将皆通殷勤,而征南漠然不顾。锄地挑粪,若不知其长有易于求食者在也。一日遇故人,故人与营将同居,方延松江教师,讲习武艺。教师倨坐弹三弦,视征南麻巾缊袍若无有。故人为言征南善拳法,教师斜盼之曰:“若亦能此乎?”征南谢不敏。教师轩衣张眉曰:“亦可小试乎?”征南固谢不敏。教师以其畏己也,强之愈力,征南不得已而应。教师被跌,请复之,再跌,而血流被面。教师乃下拜,贽以二缣。
征南未尝读书,然与士大夫谈论,则蕴藉可喜,不见其为粗人也。予尝与之入天童,僧山焰有膂力,四五人不能掣其手,稍近征南,则蹶然负痛。征南曰:“今人以内家无可眩耀,于是以外家搀入之,此学行当衰矣!”因许叙其源流。
忽忽九载,征南以哭子死。高辰四状其行,求予志之。生于某年丁巳三月五日,卒于某年己酉二月九日,年五十有三。娶孙氏,子二人。梦得,前一月殇;次,祖德。以某月日葬于同岙之阳。铭曰:“有技如斯,而不一施,终不鬻技,其志可悲。水浅山老,孤坟孰保。视此铭章,庶几有考。”
(有删改)

译文/翻译:

少林拳以拳勇闻名天下,然而以打人为主,别人也可以乘机反击。有所谓内家的,以静制动,来犯的人应手就跌倒,因此区别于少林,被别称为内家。内家大概起源于宋代的张三丰,王征南就是内家的传人。
征南名来咸,姓王,征南是他的字。他家是从奉化迁来鄞县的。祖父名宗周,父亲名宰元,母亲陈氏,世代居住在城东的车桥,到征南时迁到同岙。年轻时他进见海道卢若腾,海道衡量个人的武艺给予口粮,他曾领用过几个人的口粮。巡按御史巡视部属,征南七箭中的,补授临山把总。钱忠介公起兵,他以中军统领军务,多次立战功,被授予都督佥事副总兵。失败后,他仍同华兵部联络海岛上的人,用药写密信往来,后来华兵部被害。而仇人的头还未被悬挂(杀掉报仇),他终身素食,以表明自己的志愿,知道的人都为他感到悲伤。
王征南不问世事闲居家中,羡慕他技艺的人,认为他贫穷必定容易招致,营将也都向他表达深厚的情意,他却漠然不顾。耕田挑粪,像不知道自己擅长的技艺有易于求食一样。一天,他去看一个老熟人,老熟人与营将住在一起,刚请了一位松江教师讲习武艺。教师傲慢地坐着弹三弦,不把身穿布衣的王征南放在眼里。那位老熟人向他说王征南擅长拳法,教师斜视着他说:“这个你也会吗?”征南推辞说不会。教师敞衣扬眉说:“可以试一试吗?”征南坚持推辞说自己不会。教师认为征南惧怕自己,更加强行邀请他,征南不得已便答应了。教师被征南摔了一跤,要求重来,第二次更跌得流血满面。教师于是向他下拜,并将两匹细绢送给他。
征南不曾读过书,但与士大夫谈论,却含蓄有物,令人欣喜,一点也看不出他是个粗人。我曾经同他一起去天童寺,有个叫作山焰的和尚很有力气,四五个人也不能抓住他的手,但他稍稍靠近王征南,就负痛跌倒。王征南说:“现在的人认为内家没有什么可以用来炫耀,于是将外家功夫混入里面,这个学问很快就要衰败了。”因而同意述说内家的源流。
转眼间又过了九年,王征南因为悲痛儿子夭亡而死。高辰四把王征南的一生写了出来,要我记述。征南生于丁巳年三月五日,卒于己酉年二月九日,享年五十三。娶妻孙氏,有两个儿子。(长子)梦得,前一个月夭折;次子叫祖德。于某月某日葬于同岙之南。墓志铭为:“有这样的技艺,却不施展出来,终究不肯将技艺出卖,志气让人悲悯。一旦水浅山老,孤坟难保。看了这段铭文,就大概可以考证了。”
黄宗羲《王征南墓志铭》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 游侠列传序文言文翻译

    2023-05-02 23:34:52
  • “李崇,字继长,小名继伯”阅读答案解析及翻译

    2022-10-14 18:57:13
  • 高适《燕歌行》原文及翻译

    2021-10-07 20:14:19
  • 文言文解析参考:《狼》

    2022-06-23 19:07:11
  • 宗泽传文言文全文翻译

    2023-01-27 23:04:51
  • 常见文言文虚词解释

    2023-03-16 04:48:30
  • 出师表文言文阅读

    2023-02-23 06:26:47
  • 《画蛇添足》文言文翻译

    2022-12-21 02:48:15
  • 《周书·宇文贵传》(二)原文及翻译

    2021-08-19 09:36:37
  • 孝廉《陈情表》文言文翻译

    2023-06-05 17:28:12
  • 《孟母戒子》阅读答案及原文翻译

    2022-11-20 20:24:33
  • 李白《将进酒》原文及翻译

    2022-08-21 14:51:45
  • 《醉翁亭记》原文及译文注释

    2022-12-16 04:55:59
  • 文言文《得道多助,失道寡助》译文及注释

    2023-01-05 10:55:34
  • 文言文《五柳先生传》译文及注释

    2022-05-24 04:27:04
  • 《秦晋崤之战》“杞子自郑使告于秦”阅读答案解析及原文翻译

    2022-08-22 04:22:56
  • 中考文言文复习资料

    2023-04-25 09:50:09
  • 初中必背古诗词50首集锦鉴赏

    2023-03-03 18:40:56
  • 《新唐书·郭子仪传》原文及翻译

    2022-02-26 23:43:26
  • 中考文言文的4大应对诀窍

    2022-07-25 10:09:23
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com