《明史·范常传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-01-02 10:12:13 

明史

原文:

范常,字子权,滁人。太祖军滁,杖策谒军门。太祖夙知其名,与语意合,留置幕下。有疑辄问,常悉以实对。诸将克和州,兵不戢。常言于太祖曰:”得一城而使人肝脑涂地,何以成大事?”太祖乃切责诸将。搜军中所掠妇女,还其家,民大悦。 
太祖以四方割据,战争无虚日,命常为文,祷于上帝。其辞曰:”今天下纷纭,生民涂炭,不有所属,物类尽矣。倘元祚未终,则群雄当早伏其辜。某亦在群雄中,请自某始。若已厌元德,有天命者宜归之,无使斯民久阽危苦。存亡之 机,验于三月。”太祖嘉其能达己意,命典文牍,授元帅府都事。取太平,命为知府,谕之曰:”太平,吾股肱郡,其民数困于兵,当令得所。”常以简易为治,兴 学恤民。官廪有谷数千石,请给民乏种者,秋稔输官,公私皆足。居三年,民亲爱之,召入为侍仪。 
洪武元年,擢翰林直学士兼太常卿。帝锐意稽古礼文。群臣集议,间有异同。常能参合众言,委曲当上意。寻以病免归。岁余,手诏征诣阙,仍故官。帝宴闲,辄命儒臣列坐,赋诗为乐。常每先成,语多率。帝笑曰:”老范诗质朴,殊似其为人也。”迁起居注。常有足疾,数在告,赐以安车。寻乞归,帝赋诗四章送 之。赐宅于太平。子祖,历官云南左参政,有修洁称。 
(选自《明史·范常传》 

译文/翻译:

范常,字子权,滁州人。太祖驻军滁州,杖策谒见军门。太祖早就知道他的大名,和他说话,又情投意合,于是把他留在幕下,有疑问就询问他,范常如实回答。诸将攻克和州,士兵四出抢掠。范常对太祖说“:得到一座城就使百姓肝脑涂地,这样又怎么能成就大事呢?”太祖于是责骂了诸将,搜查军中所掠夺的妇女,把她们送回家,百姓十分高兴。 
太祖因四方割据,战争无安宁之日,命令范常撰文,祷告上天。其辞曰:“今天下纷争,生民涂炭,没有归属,物类灭绝。如果元朝的国运还没终结,则群雄就应当早日归附它的统治,我也属群雄的范围,请求从我开始。若上天已厌倦元朝,有天命者应归从,不要使百姓长久陷入困苦中。存亡之机,在三月灵验。”太祖赞赏他能表达自己的心意,命他掌管文牍,授予元帅府都事。占领太平,任命他为知府,叮嘱他说“:太平是我股肱之郡,百姓历来困于兵乱,应当使他们有所得。”范常以简易为治,兴修学校,体恤百姓。官仓积累谷子数千石,请求发放给百姓种植,秋收后还回,公私都富足。居留三年,得百姓喜爱,召入为侍仪。 
洪武元年(1368),提升为翰林直学士兼太常卿。太祖锐意考证古代礼仪制度。群臣集议,有时有异议,范常能参合众言,从中得出最好的解释。不久,因病回家。一年多后,太祖手诏征他入朝,仍任原职。太祖在宴会间,命儒臣作诗赋为乐。范常常常最先作成,语言简练。太祖笑着说:“老范的诗很质朴,就像他的为人一样。”晋升为起居注。范常的脚有毛病,多次要求回家乡,赐给安车。不久请求还乡,太祖赋诗四章送给他,赐官邸于太平。儿子范祖,历任云南左参政,有修洁之称。 
《明史·范常传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 李勉传文言文阅读

    2022-09-18 10:59:49
  • 《宋史·张邦昌传》原文及翻译

    2022-04-03 02:26:15
  • 龚自珍《明良论》“士皆知有耻,则国家永无耻矣”阅读答案及翻译

    2023-01-29 13:24:34
  • 中考语文文言文省略句介绍

    2022-09-04 11:39:21
  • “臧宫字君翁,颍川郏人也”阅读答案及原文翻译

    2023-05-05 06:55:32
  • 司马错论伐蜀文言文及翻译

    2023-01-22 19:42:07
  • “胡应炎,常之晋陵人。父聪淮南节度使计议官”阅读答案解析及翻译

    2023-04-04 12:24:01
  • 文言文专项练习:《永某氏之鼠》

    2022-09-11 09:36:27
  • “夫爝火在缥烟之中也,一指所能息也”阅读答案及原文翻译

    2022-06-10 19:49:41
  • 苏教九年级文言文翻译

    2022-05-20 14:20:09
  • 《张齐贤明察》文言文原文以及赏析

    2023-01-02 08:40:20
  • 《明史·郑辰传》原文及翻译

    2023-02-25 09:05:01
  • “孔子迁于蔡三岁,楚使人聘孔子”阅读答案及原文翻译

    2023-05-22 09:42:52
  • 《后出师表》原文及翻译

    2022-06-07 21:40:11
  • “王结,字仪伯,易州定兴人”阅读答案解析及翻译

    2023-01-07 14:50:31
  • 文言文中的固定反问句式

    2022-10-22 15:54:46
  • 鲤鱼跳龙门文言文翻译

    2023-01-02 00:55:14
  • 文言文考点复习

    2022-10-14 21:34:34
  • 管鲍相知文言文翻译

    2022-11-11 00:14:00
  • 《梁书·良吏传》原文及翻译

    2021-06-03 22:08:14
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com