《山市》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-07-06 23:25:04 

原文:

奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。 
层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。 
又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。 

译文/翻译:

奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看我,我看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才省悟到原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。 
一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态各不相同。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。 
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。 

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “刘颖,字公实,衡州西安人”阅读答案及翻译

    2022-06-09 11:12:02
  • 文言文阅读题及原文翻译

    2023-06-04 20:22:37
  • 语文文言文专项练习

    2022-11-28 05:40:01
  • 文言文《论语》《孟子》阅读附答案译文

    2022-06-30 16:54:54
  • 九年级文言文阅读练习题

    2022-07-12 20:00:52
  • “李之才,字挺之,青社人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-02 15:43:23
  • 课外文言文的阅读指导

    2023-04-12 11:42:59
  • 中考语文文言文学习方法指导

    2022-08-26 14:34:41
  • 2014高考语文之文言文阅读答案解析及翻译总汇编(下)

    2023-02-15 19:48:47
  • 方孝孺越巫文言文

    2022-07-28 02:29:33
  • 《陈书·何之元传》原文及翻译

    2021-04-17 12:59:52
  • 《明史·童仲揆传》原文及翻译

    2022-04-14 11:43:40
  • 《清史稿·缪遜传》原文及翻译

    2022-07-20 14:17:34
  • 北人食菱文言文及译文

    2022-09-18 09:56:52
  • 长豫事亲文言文翻译

    2022-07-17 04:31:06
  • 《天下有道,丘不与易也》原文及翻译

    2021-03-05 06:47:58
  • 高中必背文言文

    2022-11-06 22:28:32
  • “孔靖,字季恭,会稽山阴人也”阅读答案及原文翻译

    2023-01-25 16:57:18
  • 《聊斋志异·叶生》原文及翻译

    2021-06-24 13:44:56
  • 百家姓祁文言文

    2022-07-01 23:57:23
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com