《苏子谓楚王曰》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-05-27 10:43:04 

战国策

原文:

苏子谓楚王曰:“仁人之于民也,爱之以心,事之以善言。孝子之于亲也,爱之以心,事之以财。忠臣之于君也,必进贤人以辅之。今王之大臣父兄,好伤贤以为资,厚赋敛诸臣百姓,使王见疾于民,非忠臣也。大臣播王之过于百姓,多赂诸侯以王之地,是故退王之所爱,亦非忠臣也,是以国危。臣愿无听群臣之相恶也,慎大臣父兄;用民之所善,节身之嗜欲,以百姓。人臣莫难于无妒而进贤。为主死易,垂沙之事,死者以千数。为主辱易,自令尹以下,事王者以千数。至于无妒而进贤,未见一人也。故明主之察其臣也,必知其无妒而进贤也。贤之事其主也,亦必无妒而进贤。夫进贤之难者,贤者用且使己废,贵且使己贱,故人难之。”[1]

译文/翻译:

苏秦对楚王说:“仁爱的人,对于人民,用真心实意去爱他们,用好话去抚慰他们,让他们为自己服务;孝子对自己的双亲,用真心实意去爱他们,用钱财去奉养他们;忠臣对自己的国君,一定要推荐贤能的人去辅助他。
现在大王的宗室、贵戚喜欢毁谤贤能的人,以此作为进身的资本,对臣民加重赋税,使国君被人民怨恨,他们不是忠臣;大臣在人民中宣扬国君的错误,用您的土地肆意赠送给诸侯。因此和大王的所爱相违背,这也不是忠臣。这样下去,国家就会危险。我希望您不要去听信大臣们互相攻讦之辞,要审慎地任用大臣和贵戚,要根据人民的喜好作为施政方针,节制自己的嗜好和欲望,并将所得用于人民所需。
做人臣,最难做到的是,没有忌妒之心又能推荐贤才。为国君献身倒很容易,像垂沙战役,死的人数以千计。屈居国君之下,也很容易,像从令尹以下,为大王服役的人数以千计。至于无忌妒之心又能推荐贤才的,却不见一人。所以,英明的国君考察他的臣子,必须了解他们是否有忌妒之心,是否能推荐贤才。贤能的人侍奉国君,也必须无忌妒之心,又能推荐贤才。推荐贤才之所以很难,是因为贤能的人被任用,自己就会被废弃,贤能的人地位尊贵,自己就会卑贱。所以,人们难以做到。”[

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《后汉书·皇甫规传》原文及翻译

    2021-02-24 04:27:25
  • 鲍叔辞为宰文言文翻译

    2023-03-24 08:23:09
  • 管鲍之交文言文及翻译

    2023-01-27 04:34:17
  • 《祁奚请免叔向》文言文鉴赏

    2022-06-15 19:39:45
  • 《国殇》原文及翻译

    2021-06-07 18:34:22
  • 海市蜃楼七年级文言文教学案例

    2022-06-01 21:07:46
  • 中学文言文阅读试题及答案

    2023-05-13 18:40:12
  • “徐邈字景山,燕国蓟人也”阅读答案及原文翻译

    2022-10-26 09:57:32
  • 文言文《金史·高桢传》的原文及译文

    2023-03-13 07:19:38
  • 《百家姓·籍》文言文的解释

    2022-07-10 06:15:19
  • 《廉颇蔺相如列传》(二)原文及翻译

    2022-10-17 19:42:52
  • 苏辙《伯父墓表》原文及翻译

    2022-06-30 18:25:23
  • 《强项令》文言文练习附答案

    2023-03-12 03:14:36
  • 《送东阳马生序》文言文赏析及历史评价

    2022-06-03 15:30:47
  • 中考语文文言文复习:《桃花源记》

    2022-08-31 14:02:29
  • “汉,郭伋字细侯”文言文练习题

    2022-10-15 12:15:55
  • 弈秋败弈文言文翻译

    2022-05-09 22:39:20
  • 守株待兔文言文翻译

    2022-06-04 17:58:10
  • 与顾章书文言文的翻译

    2022-05-28 11:30:09
  • 《傅马栈最难》阅读答案及原文翻译

    2023-02-08 11:04:07
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com