《季梁谏魏王》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-02-25 03:26:49 

战国策

原文:

魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反;衣焦①不申②,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行③。方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良!’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远矣。”今王
动④欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”
选自《战国策》
【注】①焦:皱缩。   ②申:通“伸”。  ③大行 :大路。  ④动:行动、举动。

译文/翻译:

魏王准备攻打邯郸,季梁听说这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’这几样越好,反而会使您离楚国越远。如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
《季梁谏魏王》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《旧唐书·颜杲卿传》原文及翻译

    2021-05-11 13:40:11
  • 高中必考文言文实词

    2022-06-16 06:25:07
  • 南唐书卷节选文言文及答案

    2022-09-03 07:26:45
  • 强弱论文言文

    2023-04-23 07:51:10
  • 文言文师说的译文

    2022-11-09 19:10:23
  • 《高阳应造屋》阅读答案及原文翻译

    2022-06-21 15:51:47
  • 畏斋拾银文言文翻译

    2022-08-02 09:46:02
  • 陆游《游东坡》阅读答案

    2022-05-30 04:06:33
  • 文言文公输的原文

    2022-11-27 10:13:00
  • 郑燮《潍县寄舍弟墨第三书》阅读答案解析及翻译

    2023-03-14 10:49:31
  • 苏轼《子思论》阅读答案及原文翻译

    2022-07-06 03:37:50
  • 中考语文文言文被动句句式

    2023-04-20 09:00:45
  • 孙子兵法《谋攻》原文及翻译

    2023-03-14 02:50:39
  • 《鲁宗道不欺君》文言文阅读和参考答案

    2022-07-06 10:54:35
  • 虞氏文言文译文

    2023-05-19 04:21:00
  • 文言文的练习题以及答案解释

    2022-09-07 14:05:27
  • 以的文言文解释

    2023-01-18 17:21:28
  • 归有光《家谱记》阅读答案解析及翻译

    2022-08-04 07:15:54
  • 《周书·苏绰传》原文及翻译

    2021-10-11 11:36:02
  • 《宋史·刘筠传》原文及翻译

    2023-03-10 23:46:06
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com