《三国志·吴书·张昭传》(二)原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-07-28 00:11:16 

三国志

原文:

张昭字子布,彭城人也。少好学,善隶书,从白侯子安受《左氏春秋》,博览众书,与琅邪赵昱、东海王朗俱发名友善。弱冠察孝廉,不就。与朗共论旧君讳事,州里才士陈琳等皆称善之。刺史陶谦举茂才,不应,谦以为轻己,遂见拘执。昱倾身营救,方以得免。汉末大乱,徐方士民多避难扬土,昭亦南渡江。孙策创业,命昭为长史、抚军中郎将,升堂拜母,如比肩之旧,文武之事,一以委昭。昭每得北方士大夫书疏,专归美于昭,昭欲嘿而不宣则惧有私,宣之则恐非宜,进退不安。策闻之,欢笑曰:“昔管仲相齐,一则仲父,二则仲父,而桓公为霸者宗。今子布贤,我能用之,其功名独不在我乎!”,策临亡,以弟权托昭,昭率群僚立而辅之。上表汉室,下移属城,中外将校,各令奉职,权悲感未视事,昭谓权曰:“夫为人后者,贵能负荷先轨,克昌堂构,以成勋业也。方今天下鼎沸群盗满山孝廉何得寝伏哀戚肆匹夫之情哉?”乃身自扶权上马,陈兵而出,然后众心知有所归。昭复为权长史,授任如前。后刘备表权行车骑将军,昭为军师。(节选自《三国志•吴书•张顾诸葛步传》)

译文/翻译:

张昭传,张昭,字子布,彭城人。他年少好学,擅长隶书,跟白侯子安学习《左氏春秋》,博览群书,与琅邪人赵昱、东海人王朗一道出名互为友好。成年后被举荐过孝廉,但他推辞未就,与王朗一起讨论以往君王避讳之事,州里的才士陈琳等对他颇为称赏。刺史陶谦举荐他为茂才,他不ying6*召,陶谦认为这是张昭轻视自己,于是将他捉拿拘禁起来。赵昱竭尽全力解救,才使他得以脱身。汉末天下大乱,徐州一带士民大多避难到扬州地区,张昭亦南渡长江。孙策创建东吴基业,任命张昭为长史、抚军中郎将,同他一道登堂拜见母亲,如同辈的密友,国家军政大事,全部托付给张昭。张昭每每得到北方士大夫的来信来函,他们都将功劳归于张昭一人,张昭想匿而不宣,又担心有私情之嫌,呈报上去则考虑到恐有不妥,进退两难,内不自安。孙策听到这种情况后,高兴地笑着说:“古代管仲为齐国国相,人家开口仲父、闭口仲父,而齐桓公则称霸诸侯为天下所尊崇。如今子布甚贤,我能重用,他的功名难道不为我所有吗?”孙策临终前,把弟弟孙权托付给张昭,张昭率领百官拥立孙权并辅佐他。向汉朝廷上奏章,给各属县发公文,对朝中内外将校则令他们各守其职。孙权因为悲伤而没有过问政事,张昭就对他说:“作为国家继承人,重要的是能继承先辈遗业,使之昌大兴隆,以建成伟大的功业。如今天下动荡不安,盗贼占山蜂起,孝廉您怎么能卧床哀伤,与常人那样去放纵个人的感情呢?”于是他亲自将孙权扶上马,侍卫随后列队而出,这之后众人心里才感到有所归靠。张昭又成为孙权的长史,与从前接受同样的职任。后来刘备上表任命孙权兼为车骑将军,张昭为军师。
《三国志·吴书·张昭传》    《三国志·吴书·张昭传》(二)    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文中的词类活用解析

    2022-07-22 13:26:44
  • 袁宏道《天目》原文及翻译

    2021-12-07 12:04:03
  • 陆游《书巢记》阅读答案及原文翻译

    2022-06-06 21:16:45
  • 文言文《信陵君救赵论》原文

    2022-11-28 19:53:10
  • 《南史·宗测传》原文及翻译

    2021-08-18 18:41:36
  • “王亮字奉叔,琅邪临沂人”阅读答案解析及翻译

    2022-10-12 23:26:03
  • 《王猛为京兆尹》阅读答案及原文翻译

    2022-11-24 10:47:27
  • 同步练习文言文

    2023-04-07 13:55:53
  • “赵憙字伯阳,南阳宛人也”阅读答案及翻译

    2022-11-24 00:59:16
  • “毛胜,字用钦,初名福寿”阅读答案解析及翻译

    2023-03-31 12:37:04
  • 《赵延嗣恤孤》文言文阅读附答案解析

    2022-06-20 21:31:11
  • “吕陶,字元钧,成都人”阅读答案解析及翻译

    2022-08-22 06:17:02
  • 高中语文文言文知识点

    2022-09-24 01:27:32
  • 老马识途文言文阅读

    2023-03-14 04:34:47
  • 高中文言文《子产论尹何为邑》鉴赏

    2022-09-28 10:35:50
  • 高中必修二文言文翻译

    2022-09-04 21:09:14
  • 《元史·贡师泰传》原文及翻译

    2023-04-03 11:23:57
  • “夫爝火在缥烟之中也,一指所能息也”阅读答案及原文翻译

    2022-06-10 19:49:41
  • 黔之驴文言文翻译

    2023-05-03 05:21:43
  • 文言文李密试题及答案

    2022-05-13 19:04:39
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com