《郁离子·僰人舞猴》原文及翻译
语文 文言文 时间:2022-01-16 08:22:48
刘基
原文:
僰①人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妬②之,耻己之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝伫③,左右皆蹈节。巴童佁然④挥袖而出其茅栗,掷之地。猴褫⑤衣而争之,翻壶而倒案。僰人呵之不能禁,大沮。
郁离子曰:“今之以不制之师战者,蠢然而螘⑥集,见物则争趋之,其何异于猴哉?”
——明·刘基(字伯温) 《郁离子 ·卷七》
译文/翻译:
僰族人(善于)调教猴子,给它们穿上衣服教它们跳舞,(使它们)旋转得很圆转动有角度(很有章法),配合音律节拍(默契)。四川的(一个)儿童看了很妒忌他们,为自己不如他们而羞耻,想着用什么方法破坏它们,就在袖子里放了茅栗子前往。宴席开张猴子们出来(表演),众人都站起来专心观看,左右的猴子舞蹈跳得都很合节拍。四川的儿童故着无意地挥袖丢出茅栗,将它们丢到地上。猴子(见了)扯掉衣服上前争抢,酒壶也撞倒了桌案也掀翻了。僰族人(怎么)呵斥也不能制止,非常沮丧。
郁离子说:“当今用没有纪律约束的军队去打仗的,蠢笨得如同蚂蚁一样聚集一起,看见东西就上前争抢,他们和猴子有什么区别吗?”
注释:
①僰,我国古代西南部的一个民族,今川南以及滇东一带。
②妬,同“妒”
③伫,站立起来看
④佁然,静止貌
⑤褫,剥去衣服
⑥螘,“蚁”的异体
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
青梅煮酒论英雄文言文
2023-01-15 00:18:02
《魏书·李业兴传》原文及翻译
2023-06-22 21:10:56
《战国策·秦三·薛公为魏谓魏冉》文言文及翻译
2023-05-08 05:52:42
《史记·汲黯传》原文及翻译
2021-07-07 17:26:16
《六祖坛经·机缘·第七节》文言文及翻译
2022-06-17 02:59:48
司封郎中孔君墓志铭文言文阅读题
2022-06-27 09:35:46
初三语文文言文《曹刿论战》教后记
2022-09-26 23:58:05
文言文练习答案及翻译
2023-04-27 11:43:20
张裕钊《送吴筱轩军门序》阅读答案解析及原文翻译
2022-07-24 03:59:16
黄鹤楼文言文资料
2022-05-26 05:43:04
“王镇恶,北海剧人也”阅读答案及原文翻译
2022-08-28 14:02:04
陈毅《梅岭三章》原文及翻译
2022-11-27 01:16:50
《易传彖传上蒙》 文言文
2022-08-17 20:50:03
中考“【甲】舜发于畎亩之中”“【乙】当今天下之病”阅读答案
2022-06-24 16:52:23
《商鞅立信》文言文阅读及答案
2022-12-09 18:13:16
“何玮,何伯祥之子,袭父职”阅读答案及翻译
2022-08-12 06:22:11
“张纯字伯仁,京兆杜陵人也”阅读答案解析及翻译
2023-02-22 21:52:36
“刘仁轨,字正则,汴州尉氏人”阅读答案解析及翻译
2023-01-01 18:25:45
《范式守信》文言文翻译
2023-02-02 16:20:48
提高高中语文文言文教学的途径分析
2022-12-25 11:17:23


