《掩耳盗铃》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-06-06 09:49:35 

吕氏春秋·自知寓言故事

原文:

范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也! 

译文/翻译:

范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
寓意
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。

注释:

(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。 亡,逃亡。 
(2)钟:古代的打击乐器。 
(3)则:但是 
(4)负:用背驮东西。 
(5)锤(chuí):槌子或棒子。 
(6)况(huàng)然:形容钟声。 
(7)遽(jù):立刻。 
(8)悖(bèi):荒谬。 (8)恶(e):害怕。 

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 复多尔衮书文言文原文翻译

    2022-09-06 14:00:13
  • 中考语文文言文常用实词积累

    2022-08-30 21:47:57
  • 中考语文文言文高频知识

    2022-06-22 06:35:06
  • 王士祯《剑侠》原文及翻译

    2023-07-12 23:36:29
  • 《三国志·陆胤传》原文及翻译

    2021-12-18 16:57:05
  • 俗世奇人的文言文编排

    2023-02-08 03:20:36
  • 《魏书·李洪之传》原文及翻译

    2022-01-09 06:23:26
  • 文言文让我认识这样的世界

    2022-07-12 23:24:53
  • 宋琪字俶宝文言文翻译

    2022-06-02 12:41:50
  • 大义感人理文言文翻译

    2023-02-11 11:40:20
  • “张方平,字安道,南京人”阅读答案及原文翻译

    2022-06-26 20:05:01
  • “晏子之晋,至中牟”阅读答案及原文翻译

    2022-11-07 19:54:59
  • 《游褒禅山记》文白对照

    2022-10-26 00:39:27
  • “陈谦字子平,平江人也”阅读答案及原文翻译

    2022-09-03 16:29:24
  • 文言文《桃花源记》译文及注释

    2022-10-02 09:27:48
  • 素问阳明脉解文言文

    2022-11-11 06:05:38
  • 《晋书·王育传》原文及翻译

    2021-10-18 16:43:08
  • 文言文《三人成虎》原文及翻译

    2023-04-01 04:09:59
  • 《以叶隐形》阅读答案及原文翻译

    2022-06-11 15:06:54
  • “杨选,字以公,章丘人”阅读答案及原文翻译

    2022-12-26 05:53:53
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com