《金史·雷渊传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-12-09 21:50:12 

金史

原文:

雷渊,字希颜,应州浑源人。父思,名进士,仕至同知北京转运使,注《易》行于世。渊 庶出,年最幼,诸兄不齿。父殁,不能安于家,乃发愤入太学。衣弊履穿,坐榻无席,自以跣露,恒 兀坐读书,不迎送宾客,人皆以为倨。其友商衡每为辩之且周恤焉后从李之纯游遂知名登至宁元年词 赋进士甲科调泾州录事坐高庭玉狱几死。后改东平,河朔重兵所在,骄将悍卒倚外敌为重,自行台以 下皆摩抚之。渊出入军中,偃然不为屈。不数月,闾巷间多画渊像,虽大将不敢以新进书生遇之。寻 迁东阿令,转徐州观察判官,拜监察御史,弹劾不避权贵,出巡郡邑所至有威誉,奸豪不法者立箠杀 之。至蔡州,杖杀五百人,时号曰“雷半千”。坐此为人所讼,罢去。  倒回谷之役,渊尝上书破朝臣孤注之论,引援深切,灼然易见。主兵者沮之,策竟不行。为人躯 干雄伟,颜渥丹,眼如望洋,遇不平则疾恶之气见于颜间,或嚼齿大骂不休,虽痛自惩创,然亦不能 变也。为文章诗喜新奇。初登第摄遂平县事,年少气税,击豪右,发奸伏,一邑大震,称为神明。尝 擅笞州魁吏,州檄召之不应,罢去。后凡居一职辄震耀,亦坐此不达。节选自《金史 雷渊传》) 

译文/翻译:

雷渊,字希颜,应州浑源人,父亲雷思,是著名的进士,官至同知北京转运使,注释《易经》流 传于世。雷渊是偏房所生,年龄最小,兄长们都看不起他。父亲死后,无法在家中安居,于是发愤进入太学 学习。穿破烂的衣服和鞋子,坐榻上没有席子,因为自己光着脚,经常独自一人端坐读书,无法迎送宾客, 别人都以为他傲慢无礼。他的朋友商衡常常为他辩护,并且周济、体恤他。后来跟李之纯交往,于是知名于 世。至宁元年,考中词赋进士甲科,担任泾州录事,因高庭玉一案获罪,几乎丧命。后来改任东平,黄河以 北地区为重兵所在,骄将悍卒凭借外敌自重,从行台以下官员,都尽量抚慰他们。雷渊出入军中,则巍然不 为他们所屈服。没有几个月,里巷之间的平民,大多悬挂他的画像,即使统兵大将也不敢以新进书生的态度 对待他。不久升东阿县令,转任徐州观察判官,升任监察御史,检举官吏过失,不回避权贵要人,外出巡察 郡邑,所到之处都受到称誉。对于奸豪不法之辈,立刻将其杖杀。到蔡州,杖杀五百人,当时号称“雷半千”, 由此被人起诉,罢官离职。  倒回谷之战,雷渊曾经上书反对朝臣所谓孤注一掷的不当言论,援引依据,深刻切实,明白易见。掌管军事的大臣加以阻止,计策最终不得施行。雷渊躯干高大,脸色红润,眼光深邃。遇不平事,就会把痛恨厌 恶之情外露于脸上,有时咬牙切齿大骂不休,虽然自己感到痛切,进行自我惩戒,但也不能有所改变。创作 文章、诗歌喜欢新奇。最初登第,代理遂平县事,年少气盛,打击豪强大族,揭发隐藏奸人恶事,整个城邑 大为震动,称他为神明。曾经擅自笞杖州吏头目,州里用公文召见他而不加理睬,被罢官。以后凡任一职都 威震荣耀,也正因此而不得升迁。 
《金史·雷渊传》《哀志士辞》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 方苞《送冯文子序》阅读答案解析及翻译

    2022-05-26 11:02:18
  • 初中语文学习文言文的关系

    2023-05-28 20:08:23
  • “章溢,字三益,龙泉人”阅读答案及原文翻译

    2023-05-22 07:11:14
  • 《明史·章纶传》原文及翻译

    2021-12-11 10:33:25
  • 《史记·儒林列传》原文及翻译

    2021-02-25 00:31:51
  • “冯恩, 字子仁, 松江华亭人”阅读答案解析及翻译

    2022-06-02 12:52:48
  • “朱云字游,鲁人也,徙平陵”阅读答案及原文翻译

    2023-05-11 06:28:34
  • 小学语文文言文翻译方法

    2023-03-09 11:32:47
  • “裴延儁,字平子,河东闻喜人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-29 21:33:36
  • 《明史•徐有贞传》“徐有贞,字元玉,初名珵,吴人”阅读答案及原文翻译

    2022-08-10 12:55:01
  • 怎么样在高中文言文教学中凸显学生的主体性

    2022-09-10 07:22:57
  • 张博抄书文言文翻译

    2022-07-24 20:27:16
  • “刘武周,河间景城人”阅读答案解析及翻译

    2022-10-24 19:54:10
  • 千金求马文言文翻译

    2023-01-22 23:52:12
  • 文言文的“四步”教学模式

    2022-06-20 06:29:59
  • 对牛弹琴文言文的译文

    2023-04-29 00:09:43
  • 归有光《李南楼行状》阅读答案及句子翻译

    2022-10-17 14:23:12
  • 《元史·刘好礼传》文言文原文及译文

    2023-03-03 03:09:41
  • 中考文言文之《马说》

    2022-09-25 16:21:22
  • 张耒《投知己书》原文及翻译

    2021-12-06 11:15:57
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com