《三国志·曹仁传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-02-23 16:30:05 

三国志

原文:

曹仁字子孝,太祖从弟也。豪杰并起,仁亦阴结少,得千余人,周旋淮、泗之间,遂从太祖为别部司马,行厉锋校尉。仁数有功,拜广阳太守。太祖器其勇略,不使之郡,以议郎督骑。 
太祖与袁绍久相持于官渡,绍遣刘备徇隐强诸县,多举众应之。自许以南,吏民不安,太祖以为忧。仁曰:“南方以大军方有目前急,其势不能相救,刘备以强兵临之,其背叛固宜也。备新将绍兵,未能得其用,击之可破也。”太祖善其言,遂使将骑击备,破走之。绍遣别将韩荀抄断西道,仁击荀于鸡洛山,大破之。复与史涣等抄绍运车,烧其粮谷。 
河北既定,从围壶关。太祖令曰:“城拔,皆坑之。”连月不下。仁言于太祖曰:“围城必示之活门,所以开其生路也。今公告之必死,将人自为守。且城固而粮多,攻之则士卒伤,守之则引日久。今顿兵坚城之下,以攻必死之虏,非良计也。”太祖从之,城降。于是录仁前后功,封都亭侯。 
从平荆州,以仁行征南将军,留屯江陵,拒吴将周瑜。瑜将数万众来攻,前锋数千人始至,仁登城望之,乃募得三百人,遣部曲将牛金逆与挑战。贼多,金众少,遂为所围。长史陈矫俱在城上,望见金等垂没,左右皆失色。仁意气奋怒甚,谓左右:“取马来!”矫等共援持之。谓仁曰:“贼众盛,不可当也。假使弃数百人何苦,而将军以身赴之!”仁不应,遂被甲上马,将其麾下壮士数十骑出城。去贼百余步,迫沟。矫等以为仁当住沟上,为金形势也,仁径渡沟直前,冲入贼围,金等乃得解。余众未尽出,仁复直还突之,拔出金兵,亡其数人,贼众乃退。矫等初见仁出,皆惧。及见仁还,乃叹曰:“将军真天人也!”三军服其勇。太祖益壮之,转封安平亭侯。 
仁少时不修行检,及长为将,严整奉法令,常置科于左右,案以从事。鄢陵侯彰北征乌丸,文帝在东宫,为书戒彰曰:“为将奉法,不当如征南邪!”及即王位,拜仁车骑将军。孙权遣将陈邵据襄阳,诏仁讨之。仁与徐晃攻破邵,遂入襄阳,文帝遣使即拜仁大将军。黄初四薨,谥曰忠侯。 
(选自《三国志·曹仁传》,有删改) 

译文/翻译:

曹仁,字子孝,是太祖的堂弟。豪杰并起之时,曹仁也私下里组织了一千多名轻人,在淮、泗之间活动,后来追随太祖担任别部司马,行使厉锋校尉职权。曹仁多次立功,被任命为广阳太守。太祖非常器重他的勇武和谋略,没有让他到郡县(去担任职务),任命他为议郎统帅骑兵。 
太祖和袁绍在官渡相持的时候,袁绍派遣刘备去攻打隐强各县,各县大多投降响应。自许昌以南,官员和百姓都人心惶惶,太祖为此而非常担心。曹仁说:“南方因为(袁绍)大军(压境)正面临危急,那种形势下我们无法救助他们,刘备又率精兵袭击,那些官吏百姓背叛(您)本来是可以理解的。(但)刘备刚刚指挥袁绍的军队,还不能得心应手,(如果我们)进攻他们,一定可以打败他。”太祖认为他的建议很有道理,于是派遣他率骑兵攻打刘备,(果然)打跑了刘备。袁绍派遣别将韩荀截断西路,曹仁在鸡洛山大败韩荀。曹仁又和史涣等人偷袭袁绍的运粮车,烧毁了他的粮食。 
河北平定之后,曹仁跟随太祖围攻壶关。太祖下令说:“攻下城池后,全部活埋他们。”大军连着几个月都没有攻下。曹仁对太祖说:“围攻城池必须给他们看到活着的机会,靠这个来找到活路办法。现在您告诉他们一定得死,将使他们为自己(活命)而死守。况且城池坚固并且粮食充足,进攻他们则士兵受伤,困守他们则难免旷日持久。现在停兵在这个坚固的城池下,来攻击必死的敌人,不是好办法啊。”太祖采纳了他的建议,城里的人投降了。于是统计曹仁此前此后立下的战功,封他为都亭侯。 
跟随太祖平定荆州时,任命曹仁为征南将军,留守驻兵江陵,抵挡吴军将领周瑜。周瑜率几万人马进攻江陵,前锋几千人刚到,曹仁登上城头观察敌情,于是组织了三百名勇士,派遣部将牛金迎接敌人挑战。敌人多,牛金人马少,于是被敌人包围。长史陈矫等人都在城头上,望见牛金等人马上要全军覆灭了,吓得脸色都变了。曹仁却怒气冲天,对左右说,“牵战马来!”陈矫等人一起上前阻拦他。对曹仁说:“敌人人多势大,锐不可当。不如舍弃这几百名将士,而将军却(怎能)亲身赴险呢!”曹仁不理睬他们,就顶盔贯甲后登上战马,率领他手下几十个壮士骑马冲出城去。距离敌人一百多步时,被一道沟阻拦。陈矫等人认为曹仁会在沟边停住,但曹仁直接越沟而过向前冲入敌人的包围,牛金等人才得以被解救。还有一些士兵没有全部被解救,曹仁又直接冲进去,救出牛金的士兵,杀死数名敌人,敌军才后退。陈矫等人起初看见曹仁出去,都很害怕。等看到曹仁回来了,就赞叹道:“将军真是天人啊!”三军将士都佩服曹仁的勇猛,太祖更加器重他,封他为安平亭侯。 
曹仁轻的时候行为不检,喜欢任性而为,等他当了将军后,严格地奉纪守法,常常把国家的法律条文带在身边,按照条文办事。鄢陵侯曹彰北征乌丸的时候,还是太子的文帝写信告诫曹彰说:“担任将领奉公守法,不应该都像征南将军吗!”等当了魏王,授予曹仁为车骑将军。孙权派遣将领陈邵占据襄阳,文帝命令曹仁去讨伐他。曹仁和徐晃打败陈邵,接着进入襄阳,文帝当即派遣使者任命曹仁为大将军。黄初四曹仁去世,谥号为忠侯。 

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 论语八佾文言文翻译

    2023-06-04 12:23:48
  • 《朱然》文言文阅读及答案

    2023-04-20 22:09:00
  • 《清史稿·曹锡宝传》原文及翻译

    2021-03-27 15:22:45
  • “程之邵,字懿叔,眉州眉山人”阅读答案解析及翻译

    2023-03-28 07:18:28
  • 孙期传文言文翻译

    2022-11-17 20:48:50
  • 文言文童趣翻译及原文

    2022-12-27 16:26:53
  • 北史·列传第五十七《申徽传》原文及翻译

    2021-12-23 06:41:31
  • 《太平崔默庵医多神验》文言文题目及答案

    2023-02-13 09:27:06
  • “李憕,太原文水人”阅读答案及原文翻译

    2022-05-10 07:23:59
  • “刘平字公子,楚郡彭城人也”阅读答案及原文翻译

    2023-02-01 18:12:01
  • 如何学好文言文翻译

    2022-06-10 14:12:12
  • 浅析初中语文文言文教学的策略研究

    2022-06-13 20:31:41
  • “老子曰:至治之极,邻国相望”阅读答案及原文翻译

    2022-12-18 10:43:35
  • 《次非杀蛟》阅读答案及原文翻译

    2022-09-10 03:16:04
  • 袁宏道《徐文长传》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-01-28 10:37:15
  • “商辂,字弘载,淳安人”阅读答案解析及翻译

    2022-10-25 07:06:40
  • 君陈文言文翻译

    2022-10-22 22:49:00
  • 张溥嗜学文言文翻译

    2022-11-08 02:32:06
  • 彭韶传文言文阅读原文附答案

    2022-06-19 17:56:22
  • 《程门立雪》阅读答案及原文翻译

    2022-07-03 21:32:26
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com