郦道元《水经注·河水》原文及翻译
语文 文言文 时间:2022-04-18 16:11:12
郦道元
原文:
龙门未辟,吕梁未凿,河出孟门之上,大溢逆流,无有丘陵,高阜 灭之,名曰洪水。大禹疏通,谓之孟门。孟门,即龙门之上口也。夹岸崇深,倾崖返捍 ,巨石临危,若坠复倚。古之人有言水非石凿而能入石,信哉!其中水流交冲,素气云浮,往来遥观者,常若雾露沾人,窥深悸魄。其水尚崩浪万寻,悬流千丈,浑洪赑怒 ,鼓若山腾,浚 波颓迭,迄于下口。方知《慎子》,下龙门,流浮竹,非驷马之追也。
(选自郦道元《水经注•河水》,有删改)
译文/翻译:
龙门还没有开辟,吕梁还没有凿通时,河水从孟门上流出,泛滥的大水逆流横溢,连丘陵、高阜都淹没了,名叫洪水。 大禹疏通后称之为孟门。所以《穆天子传》说:北登孟门,这是九河的阶梯。孟门,就是龙门的入口处。实际上是河上的巨险,兼有孟门津的名称。这里的岩石首先经过大禹开凿,又因河水冲蚀,河道逐渐变得宽广了。两岸高峻而深邃,倾斜的崖壁相倚相撑,巨石临近危崖,好像随时就要坠落下来似的,却又相互倚拄而悬在危崖边缘。古人有言:水虽不是凿石头的凿子,却能穿透岩石,确是如此呀!这里水流交相冲激,白色的水气好像飘浮的云雾,来来往往遥远观看的人,常常会觉得仿佛被雾露沾湿似的;如向深处俯视,更加惊心动魄。而且河水在此迸溅万寻的浪花,千丈瀑布从高崖一泻而下,奔腾澎湃的浊流,狂暴地涌起如山的巨浪激荡腾跃,疾驰的洪波层层叠叠崩颓而下,直到下游出水口。这才知道《慎子》中所记载的:下龙门时,漂流浮竹,不是驷马所能追上的。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《三国志·吴书·钟离牧传》原文及翻译
2022-03-01 20:07:04
召公谏厉王弭谤文言文
2023-05-07 19:53:13
秋水文言文字词翻译
2022-12-18 16:17:14
乾鹊与鸲鹆文言文
2022-11-16 22:54:25
语文文言文中考试题分类详解:《曹刿论战》
2022-09-05 13:43:44
文言文阅读泰山之阳汶水西流的习题练习及答案
2022-12-21 11:49:21
百家姓祁文言文
2022-07-01 23:57:23
《新五代史·唐臣传·史建瑭》原文及翻译
2021-02-04 23:01:51
两塾师讲学文言文翻译
2022-09-29 00:03:24
“荀爽字慈明,幼而好学”阅读答案解析及翻译
2022-09-25 13:37:28
王安石《礼论》原文及翻译
2021-11-20 08:30:01
“刘仁赡字守惠,彭城人也”阅读答案解析及翻译
2023-03-11 07:08:35
“杨素蕴,字筠湄,陕西宜君人”阅读答案及原文翻译
2023-04-11 11:31:08
高中语文文言文实词知识点
2022-05-06 11:34:10
王安石《内翰沈公墓志铭》原文及翻译
2021-02-23 03:21:40
荀子非相篇文言文阅读练习及答案
2023-01-09 21:12:17
课外文言文考题参考
2022-10-08 10:37:26
屈原《楚辞·九歌·山鬼》“山中人兮芳杜若, 饮石泉兮荫松柏。”
2023-02-04 17:36:16
文言文复习题整理总结
2022-05-14 15:19:25
高中古诗文名句情景默写训练及答案
2023-03-08 02:43:58


