朱熹《偶题》原文及翻译
语文 文言文 时间:2021-09-12 23:11:59
原文:
偶题
门外青山翠紫堆,幅巾终日面崔嵬。只看云断成飞雨,不道云从底处来。
擘开苍峡吼奔雷,万斛飞泉涌出来。断梗枯槎无泊处,一川寒碧自萦回。
步随流水觅溪源,行到源头却惘然。始信真源行不到,倚筇随处弄潺湲。[4]
注释
译文/翻译:
注释:
①幅巾:古代贫贱男子以整幅绢裹头的头巾。《东观汉纪鲍永仁》:“更始役,永与冯钦共罢兵,幅巾而居。”崔嵬:山高大不平,这里指山。
②不道:犹不知。李白《幽州胡马客歌》:“虽居燕支山,不道朔雪寒。”底处:何处。
③擘开:冲开。
④断梗枯槎:残枝枯叶。
⑤萦回:徘徊荡漾。
⑥筇:竹名,宜制杖,故又用指手杖。唐李咸用《苔》:“每忆东行径,移筇独自还。”
译文/翻译:
其一:门外的青山上草木一团团的绿紫相间,高耸的山峰终日云遮雾绕像戴着头巾。人们只知道雨是从云的缝隙里落下,哪里想到云却是从地下升上天的呢。(意似指莫轻视微不足道的事物)
其二:冲破峡谷若雷霆在滚动,无数的瀑布喷涌而出。断枝枯草没有可以停泊的地方,只好随着寒冷的碧水独自流浪。(意似叹世态炎凉)
其三:随着流水想找到溪流的源头,到了溪流的出水处却迷惑了。才相信真的源头是找不到的,还是柱着手杖欣赏随遇的潺潺美泉吧。(意似寓随遇而安,珍视眼前)[4]
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《螳螂捕蝉》阅读答案及原文翻译
2023-01-05 19:15:05
文言文阅读理解作业
2023-05-11 22:04:38
欧阳修《论澧州瑞木乞不宣示外廷札子》阅读答案及原文翻译
2022-10-14 08:19:56
李公佐《谢小娥传》文言文原文及翻译
2022-07-15 02:17:14
《本草纲目菜部芝》文言文
2022-09-22 14:04:08
材论文言文翻译
2023-02-05 00:15:26
揠苗助长文言文原文及翻译
2022-10-14 15:38:07
刻舟求剑文言文的翻译
2022-12-13 13:20:44
《日知录·文须有益于天下》原文及翻译
2022-06-09 07:46:33
《新唐书·归崇敬传》原文及翻译
2021-02-06 17:53:46
蔡泽谋职文言文翻译
2022-08-30 13:18:53
释梦英的文言文简介
2023-01-14 10:41:29
薛奎识范镇 译文及阅读答案
2022-07-21 07:53:09
《史记·汲黯传》原文及翻译
2021-07-07 17:26:16
读书的文言文句子
2022-11-09 03:33:19
陈蕃立志的文言文翻译
2023-04-27 05:10:28
高考语文文言文断句的指导
2023-02-04 20:16:26
《范张约期》文言文阅读含答案
2023-05-03 21:37:31
“陈矫字季弼,广陵东阳人也”阅读答案及原文翻译
2022-08-15 02:00:19
《百家姓.金》文言文的历史来源
2022-12-02 20:01:15


