《朋党论》原文及翻译
语文 文言文 时间:2021-07-14 18:03:17
原文:
臣闻朋党之说,自古有之,惟幸人君辨其君子小人而已。大凡君子与君子,以同道为朋;小人与小人,以同利为朋。此自然之理也。
然臣谓小人无朋,惟君子则有之。其故何哉?小人所好者,利禄也;所贪者,货财也。当其同利之时,暂相党引以为朋者,伪也。及其见利而争先,或利尽而交疏,则反相贼害,虽其兄弟亲戚,不能相保。故臣谓小人无朋,其暂为朋者,伪也。君子则不然。所守者道义,所行者忠信,所惜者名节。以之修身,则同道而相益;以之事国,则同心而共济。终始如一,此君子之朋也。故为人君者,但当退小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣。
译文/翻译:
臣听说关于“朋党”的说法是自古就有的,只希望吾君能辨识他们是君子还是小人罢了。大体说来,君子与君子,是以理想目标相同结成朋党;小人与小人,以暂时利益一致结成朋党。这是很自然的道理呵。
然而臣又认为小人没有朋党,只有君子才有。这是什么缘故呢?(因为)小人所喜的是利禄,所贪的是货财。当他们利益一致的时候,暂时互相勾结而为朋党,这种朋党是虚伪的。等到他们见利而各自争先,或者到了无利可图而交情日益疏远的时候,却反而互相残害,即使对其兄弟亲戚也顾不得。所以臣认为小人无朋党,他们暂时为朋党,是虚伪的。君子就不是这样。他们所依据的是道义,所奉行的是忠信,所爱惜的是名誉和节操。用它们来修养品德,则彼此目标相同又能够互相取长补短;用它们来效力国家,则能够和衷共济,始终如一,这就是君子的朋党。所以做君王的,只应该废退小人虚伪的朋党,而任用君子真正的朋党,只有这样,才能天下大治。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《愚人食盐》文言文翻译及答案
2022-10-29 19:22:37
《南齐书·袁彖传》原文及翻译
2022-04-03 23:47:17
彭韶传文言文阅读原文附答案
2022-06-19 17:56:22
《明史·赵彦传》原文及翻译
2023-07-15 17:34:09
孟浩然《早寒江上有怀》原文及翻译
2021-01-31 04:07:09
杨士奇文言文翻译
2022-09-20 22:46:14
“郦生食其者,陈留高阳人也”阅读答案解析及翻译
2022-10-03 18:39:48
“李清时,字授侯,福建安溪人”阅读答案及原文翻译
2023-02-20 22:33:32
《新唐书·张建封传》原文及翻译
2021-09-02 19:27:58
文言文中方字的用法
2023-01-17 04:38:57
岳飞“或问:“天下何时太平”阅读答案及翻译
2022-05-17 00:45:05
高中古诗文名句情景默写训练及答案
2023-03-08 02:43:58
关羽传文言文翻译
2023-02-19 00:20:21
苏轼《三槐堂铭并序》原文及翻译
2022-10-08 21:08:01
文言文阅读任贤练习及答案
2022-12-21 02:17:20
《杜伏威传》“杜伏威,齐州章丘人”阅读答案解析
2022-10-20 17:13:26
苏轼《李氏山房藏书记》原文及翻译
2021-03-11 03:26:40
《明史·沈炼传》原文及翻译
2023-06-24 15:12:02
“虽有嘉肴,弗食不知其旨也”阅读答案及原文翻译
2023-05-01 06:29:05
活板文言文翻译沈括
2023-04-24 02:14:33


