《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-01-22 21:51:54 

原文:

子路、曾晳、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也!’如或知尔,则何以哉?” 
子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之。
“求,尔何知?”
对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”
“赤,尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。” 
“点,尔何如?” 
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。” 
子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”
夫子喟然叹曰:“吾与点也!”
三子者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!” 
曰:“夫子何哂由也?” 
曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

译文/翻译:

子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。(你们)平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么(你们)打算怎么做呢?” 
子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”
孔子听了,微微一笑。
“冉求,你怎么样?”
(冉求)回答说:“一个纵横各六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只有等待贤人君子了。”
“公西赤,你怎么样?”
(公西赤)回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。” 
“曾点,你怎么样?” 
(曾点)弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人的才能不一样呀!” 
孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”
(曾点)说:“暮春时节(天气和暖),春天的衣服已经穿着了。(我和)五六位成年人,六七个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。”
孔子长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!”
子路、冉有、公西华都出去了,曾晳最后走。曾晳问(孔子):“他们三个人的话怎么样?”
孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!” 
(曾晳)说:“你为什么笑仲由呢?” 
(孔子)说:“治理国家要讲理让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。难道冉求所讲的就不是国家吗?怎见得纵横六七十里或五六十里的地方就不是国家呢?难道公西赤所讲的不是国家吗?宗庙祭祀和诸侯会同之事,不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西华只能给诸侯做一个小的赞礼人,那谁能来做大的赞礼呢?” 

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 语文文言文阅读训练:后汉书·窦融列传附译文

    2023-03-02 09:52:15
  • 《后汉书·班超传》原文及翻译

    2022-07-01 12:47:32
  • 《赵俨传》原文及翻译

    2022-06-27 12:08:44
  • 《寇准传》原文翻译及阅读答案

    2022-08-26 01:18:45
  • 初中一年级的文言文要句翻译

    2023-01-07 23:26:02
  • 文言文中的通假字

    2022-08-07 04:55:22
  • 《愚人食盐》文言文翻译及答案

    2022-10-29 19:22:37
  • 文言文阅读练习参考

    2023-05-04 11:57:09
  • 《金史阿离合懑传》文言文原文与译文

    2022-05-09 14:26:41
  • 《庐山黄石岩禅院记》原文及翻译

    2022-03-16 16:24:14
  • 《易传》文言文译文及注释

    2022-11-14 07:54:18
  • 文言文阅读《陈涉世家》

    2023-04-17 15:02:02
  • 多篇文言文译解析

    2023-03-09 08:30:11
  • 《元史·赵良弼传》原文及翻译

    2022-01-02 11:51:46
  • 晏殊《浣溪沙》原文及翻译

    2023-05-28 05:08:33
  • 高考文言文临场翻译的技巧

    2023-02-10 11:16:04
  • 《唐才子传•贾岛传》原文及翻译

    2023-06-21 00:32:48
  • “南宫生,吴人,伟躯干,博涉书传”阅读答案及原文翻译

    2023-04-05 12:12:53
  • 《南史何远传》文言文原文及译文

    2022-09-09 16:05:25
  • 《宋史•魏丕传》阅读答案解析及翻译

    2023-03-28 12:35:08
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com