王世贞《竹里馆记》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-04-07 03:03:01 

王世贞

原文:

(1)去新安郭之三里,其地负髙而临深。其江曰练江,泓渟万仭,黄山、白岳,蜿蜒摩天,其址在数十百里之外,而葱郁接于眉睫。其清可以酿,其膏可以粳秫、蔬茹。邑人汪惟一之业在焉。计亩而延袤可二十,而竹据其三之一。惟一乃构数椽,读书其间,以竹自蔽,不复施藩。
(2)惟一之言曰:“吾日三商而起,汲江烹茗之赢取而洗竹裁箨为冠暑则去之。有鹤四翼,时唳时舞,吾起而应,竹皆吾助。间一开吾巻,而琅玕①之色流润缃碧②,初阳拂梢,则少文之图若益而青葱者;微飔流响,则少文之琴若益而琮琤③者。吾放歌而声留于长离尾翮④之间,而不杂于尘嚣,不堕于市廛之耳。至于雪之旦,月之夕,白云之芊眠于昼,凉风之飒于夏,吾无不与竹宜者。吾之与此君真足以终其身而不知老者。”
(3)吴兴徐子与异之,题其馆“竹里”,而书属余记,曰:“惟一多游吴越间,而意不能舍其竹以往,得子文而时时寓其目,是惟一不恒有竹而竹恒在也。”惟一曰:“非是之谓也。子之记待吾竹以有,而吾之竹赖子之记以不冺,为两相待者耶?两相成者耶?”予不能辞,乃次而授之为记。
①琅玕:指竹子。②缃碧:代指书卷。③琮琤:玉石碰击声。④尾翮:代指竹梢。

译文/翻译:

距离新安城三里的地方,地势高耸,下临深渊。有江叫练江,江水清澈平静有万仞之远。黄山、白岳绵延起伏、高可接天,它们虽远在几十近百里之外,树木的青翠茂盛似近在眼前。江水清澈可用来酿酒,土地肥沃可种植稻谷、蔬菜等。当地人汪惟一的别业就 在此地。算一算面积纵横约有二十亩,竹子则占据了其中的三分之一。惟一造了几间房舍,在里面读书,并用竹子遮蔽,不再建造围墙。
惟一说:“我每天三刻起床,取江水煮茶,用多余的水清洗竹子,用竹壳剪裁成帽子,天热就把竹壳扔掉。有一对鹤张开翅膀,边鸣边舞,我就起身应和,竹子成了我的辅助。偶尔打开书卷,竹子那流动清润的色彩便洒在书上。初升的太阳洒在竹梢上,(此时)缺少文彩的图案好像变得苍翠起来;微风轻拂,发出流动的声响,那质朴的琴声就愈加叮咚悦耳了。我放声歌唱,歌声在竹梢间回响,却不夹杂着尘世的喧嚣,不下落到世俗之耳中。到那下雪的清晨,明月的夜晚,白天那明丽的白云,夏日突然吹来的凉风,于我没有不与竹子相适宜的。我和竹子真可以相伴一生而忘记自己已经年老了啊。”
吴兴的徐 子与觉得很惊奇,(给惟一的这几间房舍)取名为“竹里”。他写信来嘱我作记文。他说:“惟一常到吴越去游历,感情上不能抛弃了竹子独自出游,如能得到您的文章常常阅读,惟一虽然不能常有竹(相伴),竹却像常在身边一样。”惟一说:“不是这样的说法。您的记文须依赖我的竹才能写成,而我的竹子也须依靠您的记文才得于不消失,这到底是两相依赖呢?还是两相成就呢?”我不能推辞,便一一叙写下这些交给他们,就是这篇记文。
王世贞《竹里馆记》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《鹬蚌相争》的文言文翻译

    2023-03-12 20:47:17
  • 宋史《苏轼列传》(十一)原文及翻译

    2022-08-29 23:25:11
  • 《介子推不言禄》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-11-06 20:33:48
  • 《贞观政要·诚信》(四)原文及翻译

    2022-12-15 08:25:50
  • 《赠黎安二生序》译文及赏析

    2023-05-29 18:27:24
  • 《兰亭集序》译文及注释

    2023-06-01 07:34:32
  • 初一文言文默写训练

    2022-12-31 19:57:30
  • 文言文阅读理解测试题

    2022-05-04 21:03:38
  • 文言文《杀驼破瓮》翻译及道理分析

    2022-06-26 12:27:50
  • “崔慰祖,字悦宗,清河东武城人也”阅读答案解析及翻译

    2022-06-13 07:10:28
  • 文言文新婚祝词

    2023-03-31 01:27:24
  • 赵且伐燕文言文的道理

    2023-04-12 09:37:53
  • 韩非子《五蠹》原文及翻译

    2023-03-18 08:35:18
  • 文言文《李顺》原文及翻译

    2022-12-25 21:49:03
  • 感悟人生文言文

    2023-01-21 12:46:10
  • 文言文赵普的翻译

    2022-10-26 13:41:53
  • 典韦传文言文赏析

    2022-10-23 09:58:28
  • 执马经以求马文言文

    2022-12-08 16:43:52
  • 《帝问侍臣盗贼》原文及翻译

    2021-06-23 22:02:51
  • 屈原《离骚》原文

    2022-05-28 15:15:41
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com