青青小姐(德国)(3)
“啊唷,我让门开着,”舅舅惊慌失措地喊道。他是如此喜欢这只温良的小白鼠,它在航行中为他排遣了不少孤独的时候,丢了它他十分难过。他也对自己说,这个小家伙现在己不习惯于自由了,没有他和彼得的照顾,肯定会死掉的。可是它究竟会跑到哪儿去了呢?屋子里没有它能钻进去的洞,它一定是藏在什么家具下面了。于是舅舅就开始在地上爬来爬去,在一件件家具下寻找。
当他刚把脑袋从沙发下抽出来时,看到恩斯特面露惊恐的神情站在门槛上。他是来问候舅舅的,这时他发现了那只空空的笼子和在地上四处寻找的舅舅。
“哎呀,哎呀!”他想,“刚才海因里希拨弄了半天门。是他把门弄开了,把小鼠放跑了。哎呀!哎呀!现在他可去不成底里雅斯特了,可他将来想当船长,他是多么想去参观‘伊利莎白’号呀!”
“你干嘛哭丧着脸?”舅舅问。
“啊!亲爱的舅舅,别生海因里希的气!”
“我为什么要生海因里希的气?”
“不,我想说,别生我的气,我——我并不是故意的,我——我——”
“怎么,还不快说?”
“我不小心把青青小姐—”他哇地一声放声大哭起来。
“放走了?”舅舅喊道,“你们听听他在胡说八道什么!是你把青青小姐的门打开的?”
还未等恩斯特来得及回答,海因里希的声音从他身后响起:”不,不,舅舅,别生恩斯特的气。
放走白鼠的不是他,是我——我放的!”
海因里希如同刚才恩斯特一样,也看到了空笼子,听到舅舅的训斥声和恩斯特的哭声,他受不了,他宁可自己承担责任。
“原来如此,”舅舅说,“你也把白鼠放走了?这就越来越妙了!现在就只剩下彼得也坦白自己犯下这罪行喽!”他看见彼得刚走进屋来,带着惊恐的表情一会儿看看空的笼子,一会儿看看哭着的孩子。
“船长先生,请原谅,”他果断地走向前说,“刚才我给青青小姐喂小米的时候,是我——我——我不小心把它放跑了。”
舅舅跳了起来。“这实在太过份了!原来是你,”他指着恩斯特,”你把白鼠放跑了?”恩斯特只是哭得更响了。“还有你?”舅舅转向海因里希。
这一个也不回答,哭得更厉害了。“还有你,彼得?”这一个窘迫地转动着他的帽子。“喏,你们都听看!是我自己把白鼠放跑的:”
“船长先生自己?”——“你,舅舅,你!”彼得和孩子们同时喊道。
“是的,是我。现在我很想知道你们三人为什么要说谎?”
“我为海因里希感到惋惜!”恩斯特抽抽搭搭地哭着说。
“我为恩斯特感到惋惜!”海因里希哭着说。
“我为两个少爷感到惋惜,因为他们多么盼望去底里雅斯特呀!”彼得插嘴说。
“因此你们就全都敢信口开河?你是个上了年纪的人了,”舅舅转向彼得,”
起码懂得在任何情况下都不应说谎。——你们是好兄弟,”舅舅把孩子们拉到自己身边,“因为你们彼此都愿替别人受罚。
彼得也是一片好心。不过你们不该忘记,一个人在任何情况下都得说真话。
你们会记住这一点吗?”
“是的,是的,亲爱的舅舅,我们一定会记住的!请原谅我们这一次吧!”
孩子们温柔地偎着舅舅,这时,恩斯特突然叫了起来:“舅舅,舅舅,你身上有什么东西在爬呢!”
“哪儿,什么在爬?”舅舅喊道。
“在你的上衣里面!”
舅舅敞开上衣。真的,从上衣里面袋子里伸出了青青小姐的小尖脑袋。她用她那聪明的黑眼睛开心地一会儿看看这个,一会儿看看那个,好像想要说:“你们干吗为我无事惊扰?我早就考虑好了,当你们大家都如此激动的时候,我悄悄地钻进了我所熟悉的庇护所。我喜欢这儿,也愿意呆在这儿。”
舅舅高兴地抚摸着归来的小白鼠。“好,既然青青小姐如此明白事理,自己又回来了,我只好宽恕大家一次了。不过要记住:今后决不能说谎。”
“决不说慌!”孩子们喊道。
“决不说谎!”彼得也保证说。
“现在,恩斯特和海因里希,到妈妈那儿去请她为你们准备好一只小箱子。
明天一早我们去底里雅斯特。”
“两人都去?”孩子们满面春风地喊道。
“不,三个都去!把青青小姐也带去。你们同意吗?”
“哦,亲爱的好舅舅!”孩子们所能说的就是这些。
0