圣朱利安传奇(法国)(2)
他有过不少 * ,最后娶了一位名门闺秀为妻。
她皮肤白皙,严肃中稍带高做。她戴一顶圆锥形的高筒帽①,那帽子的尖顶几乎碰到门媚;她的衣裙拖在身后足有三步长。她管理家事,像寺院里那样井井有条;每天早晨,她给仆妇们分派好工作,然后监制果酱和膏药,用纺锤纺线,或刺绣神坛上的桌布。靠着祈祷上帝,她生了一个儿子。
于是举行了盛大的庆典。城堡里灯火辉煌,琴声悠扬,铺着绿叶的地上摆开盛宴,持续了三天四夜。客人们品尝着奇珍异味,还有像绵羊一般大的母鸡;为了助兴,大馅饼里居然还藏进一个小矮人!
客人越来越多,杯盏不够用了,连号角和头盔也拿来盛酒喝。
产妇没有参加庆祝活动。她一直在卧床静养。一天晚上,她一觉醒来,发现有个人影在投进窗户的月光下移动着。那是一个身穿粗布道袍的老头儿。他肩上挎一个褡裢,腰带上挂一串念珠,一身隐士的穿戴。他走近床头,不见他张嘴,就听见他说话:
“该多高兴啊,孩子的妈妈!你的儿子将会成为圣徒!”
她刚要呼喊,老人就踏着月光,徐徐地升上天空,一转眼就无影无踪了。
这时,宴会上的歌声愈来愈响。她听到天使们也在歌唱;她把头重新靠到枕头上。枕头上方挂着一块殉道者的遗骨,骨头周围镶有一圈红宝石。
天亮后,盘问了所有的仆役,他们都说没有看到过隐士。梦幻也罢,现实也罢,这总是上天的一种启示;然而,她审慎地保持着缄默,生怕别人说她不知大高地厚。
拂晓时,宾客们纷纷离去;朱利安的父亲在城堡的便门外送走了最后一位客人。一个乞丐突然从晨雾中走出来,站到他的面前。这是一个波希米亚人①,他的胡须编着小辫,手上戴着银锡,一双眼睛炯炯有神。仿佛有神灵附体,他说了些无头无尾的话:
“啊!啊!你的儿子!……鲜血遍地……光荣显赫……极乐长存!真是帝王之家!”
他弯下腰去拾取布施,一下子就隐没在草丛里,转眼间踪影全无。
善良的堡主左顾右盼,喊了他好一会。周围空无一人,只有风在呼啸,雾在浮动。
他认为,这一幻觉产生于头脑的疲惫,他确实睡得太少了。他心想:“要是我谈起这件事,人家一定会笑话我的。”然而,一想到他儿子可能真有贵人之命,他不禁目眩神迷起来,尽管这种许诺并不真切,甚至连是否确实听到过,他还在满腹狐疑。
夫妇俩互相保守着自己的秘密。但是,他俩都以同样的深情钟爱这个孩子;他们对他关怀备至,好像他身上带着上帝的印记。孩子的小床里垫满了最柔软的羽绒;一盏长明不熄的鸽子形吊灯挂在小床上面;三个保姆轮流摇他入睡。这娃娃粉红的脸蛋,碧蓝的眼睛,披着锦缎小斗篷,戴着串满珍珠的小软帽,裹在襁褓里舒舒但但,活像一个小耶稣。他长牙的时候,一次也没有哭过。
①中世纪法国贵族妇女戴的一种帽子,呈圆锥形,高尺余,帽筒上披着轻纱,或在帽尖上饰有飘带。
①亦称“占卜赛人”,“茨冈人”,是漂泊在世界各地的一个流浪民族。据说,他们起源于印度,从十四世纪末起,在欧洲的波希米亚地区(现属捷克)聚居最多,故得名。
0