格列佛游记-第四卷-12(2)

作者:乔纳森.斯威夫特


    我非常高兴我的这部作品可能不会受到什么责难.一个作家,他只叙述发生在那么遥远的国度里的一些平凡的事实,我们既没有半点兴趣同这些国家做生意,又不想同它们谈判,对于这样的一个作家,还有什么可反对的呢?我曾十分谨慎地避免了一般游记作家的每一个毛病,他们因为这些毛病常常受到指责也是罪有应得.另外,我对任何政党的事都不插手.我写作不动怒,不带偏见,对任何人或者任何团体的人都没有敌意.我写作的目的是最高尚的,只想给人类传递见闻,教育人类.我倒并不是不谦虚,我自以为比一般的人可能要略高一筹,因为我曾那么长时间同最有德行的"慧"在一起交谈,我自有优势.我写作既不为名也不为利.我从来都不肯用一个词儿让人感觉到像在责难别人,即使对那些最爱认为自己是受了指责的人,我也尽可能不去得罪他们.因此,我希望我能够公正合理地表明自己是个绝对无可指责的作家,任何抗辩家.思想家.观察家.沉思家.挑毛病专家.评论家对我都永远无技可施.
    我承认,有人曾悄悄地跟我说,作为一个英国的臣民,我有义务一回来就向国务大臣递交一份报告,因为一个英国臣民发现的任何土地都是属于国王的.但是,我怀疑如果我们要去征服我说到的那些国家,是不是会像弗迪南多.柯太兹(弗迪南多.柯太兹(一四八五—一五四七),西班牙冒险家.殖民者.)征服赤身裸体的美洲人那么容易.利立浦特人,我想征服他们所得的好处几乎都抵不上派谴一支海陆军队的消耗;对布罗卜丁奈格人有所企图我又怀疑是否慎重或安全;而英国军队的头顶上浮着那么一座飞岛他们会不会感到很自在."慧"看来倒真的对战争没有什么准备,它们对战争这门科学而尤其是对大规模的武器完全是外行.尽管如此,假如我是国务大臣,是决不会主张去侵犯它们的.它们慎审.团结.无畏.爱国,足可弥补它们在军事方面所有的缺陷.想想看,两万"慧"冲进一支欧洲的军队,冲乱队伍,掀翻车辆,用后蹄将士兵的脸踢得稀烂,因为它们完全担当得起奥古斯都的性格:Recalcitrat undique tutus.(拉丁文:"他只朝后面踢,却四面都安全."见贺拉斯《讽刺诗》第二卷第一首第二○行.)但是我不会主张去征服那样一个高尚的民族,我倒希望它们能够或者愿意派谴足够数量的"慧"居民来欧洲开化我们,教我们学习关于荣誉.正义.真理.节制.公德.刚毅.贞洁.友谊.仁慈和忠诚等基本原则.在我们的大多数语言中还保留着这一切美德的名词,在古今作家的作品中也还能碰见这些名词;我自己虽然读书不多,这些名词倒还能说得出来.
    但是我还有一个理由使我为什么不那么赞同国王陛下要用我发现的地方来扩张其领土.说老实话,对分派君主去那些地方统治的合法性我已经有些怀疑了.比方说吧,一群海盗被风暴刮到了一个不知名的地方,最后一名水手爬上主桅发现了陆地,于是他们就登陆掠抢.他们看到的是一个于人无害的民族,还受到友好招待;可是他们却给这个国家起了一个新国名,为国王把它给正式占领了下来,再树上一块烂木板或者石头当纪念碑.他们杀害二三十个当地人,再掳走几个做样品,回到家里就被赦免了.一片新的领土就这样开辟了,它的获得名义上还是神圣的.国王立刻派船前往那地方,把当地人赶尽杀绝.为了搜刮当地人的黄金,他们的君主受尽折磨.国王还对一切惨无人道.贪欲放荡的行为大开绿灯,整个大地于是遍染当地居民的鲜血.这一帮如此效命冒险远征的该死的屠夫,也就是被派去改造开化那些盲目崇拜偶像的野蛮民族的现代殖民者.
上一篇:格列佛游记-第四卷-11
目录:格列佛游记
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com