文言文《楚人学舟》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-05-28 11:58:42 

楚人学舟
楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术,遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯在险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则已今日之危者,岂非前日之幸乎?
【注释】①楚:古国名。②折:调头。旋:转弯。③椎:用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号。④亟:突然。犯:碰到。⑤柁:同“舵”。
1.解释下列句中加点的词语。
(1)其始折旋疾徐( )
(2)乃四顾胆落( )
2.用现代汉语解释文中画线的句子。
(1)遂以为尽操舟之术。
_____________________________________________________
(2)椎鼓径进……
_____________________________________________________
3.本文告诉人们的道理是:___________________________________________。
参考答案:
1.(1)慢;(2)看。
2.(1)于是就认为已经完全掌握了驾船方法(技术)。(2)用椎敲着鼓,径直向前驶去。
3.学习、工作不能浅尝辄止(或学习、工作不能自满,或学习、工作应该不断进取)
附加注释
1.楚:楚国(古代国家名)
2.习:学习
3.操:控制,这里指驾船
4.折:指船调头
5.旋:指船转弯
6.疾:快
7.徐:慢慢地
8.惟舟师之是听:只听从师傅的(教导)。这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解
9.惟:只,仅仅
10.舟师:传授驾船技术的人
11.渚:水中小洲
12.莫:没有
13.遂:于是就
14.尽:全部
15.遽: [jù ]急忙
16.谢:辞别
17.椎:用椎敲,前进时以击鼓为号
18.径:径直
19.亟:立即,突然
20.犯:遇到
21.乃:于是,就
22.四顾:四周张望
23.柁:通假字同“舵”,驾驶
句子翻译
乃四顾胆落:于是四处张望吓破了胆
遂以为尽操舟之术:他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术。
椎鼓径进:敲鼓快进。
翻译:
楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术。(就)马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇到危险,(他)就四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,舵失去操控。然而现在造成的危险,不就是之前得意所造成的吗?
楚人学舟告诉我们什么道理:
1.学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运。
2.不论做什么事,凡浅尝辄止者未能有成功者;凡在学习或工作中不断进取者,一定会达到胜利的彼岸。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《左传·襄公·襄公十六年》文言文及翻译

    2023-05-15 09:50:58
  • “陈文龙,字君贲,福州兴化人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-22 08:00:17
  • 《程易田诗序》文言文原文

    2022-09-06 02:19:18
  • 文言文常见代词

    2023-02-17 14:37:13
  • “扬雄字子云,蜀郡成都人也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-14 15:47:18
  • 高考文言文阅读习题译文

    2023-01-27 20:10:41
  • “及至始皇,奋六世之余烈”阅读答案及原文翻译

    2022-11-21 23:22:06
  • 《郈成子返璧》“郈成子为鲁聘于晋”阅读答案及翻译

    2022-10-06 17:30:50
  • 张英《姚珠树公传》“明之季年”阅读答案及原文翻译

    2023-01-20 13:10:47
  • 《李贤传》文言文阅读

    2022-07-26 12:03:45
  • 高一语文必修三文言文部分句式

    2022-10-13 21:03:06
  • 《孟德传》“孟德者,神勇之退卒也”阅读答案及原文翻译

    2023-05-05 11:58:30
  • 勾践灭吴的文言文翻译

    2023-05-18 21:47:27
  • 山居秋暝文言文重点篇目考点

    2023-02-12 15:56:54
  • 《九方皋相马》“秦穆公谓伯乐曰”阅读答案及原文翻译

    2023-04-16 17:02:33
  • 尊卢沙文言文

    2023-04-29 17:53:00
  • 文言文中被动句的用法参考

    2023-04-21 18:54:22
  • 《读孟尝君传》原文及翻译

    2022-07-05 08:11:39
  • 文言文爱情对白爱情语录

    2023-01-01 23:53:32
  • “隋侯白,州举秀才,至京”阅读答案及翻译

    2022-09-21 00:06:40
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com