所见-袁枚古诗原文翻译及赏析
语文 文言文 时间:2022-08-27 18:29:34
袁枚古诗所见 全诗及诗意赏析
牧童骑黄牛,歌声振林樾。
意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。
注释
⑴牧童:指放牛的孩子。
⑵振:振荡。说明牧童的歌声嘹亮。
⑶林樾:指道旁成阴的树。
⑷欲:想要。
⑸捕:捉。
⑹鸣:叫。
翻译
牧童骑在黄牛背上,
嘹亮的歌声在林中回荡。
忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,
就马上停止唱歌,一声不响地站立在树下。
赏析
野外林yin6*道上,一位小牧童骑在黄牛背上缓缓而来。也不知有什么开心事儿,他一路行一路唱,唱得好脆好响,整个树木全给他惊动了。忽然,歌声停下来,小牧童脊背挺直,嘴巴紧闭,两眼凝望着高高的树梢。“知了,知了,知了……”树上,一只蝉儿也在扯开嗓门,自鸣得意地唱呢。正是它把小牧童吸引住了,他真想将蝉儿捉一手呢!这情景,全被诗人看在眼里,写进诗中。诗人先写小牧童的动态,那高坐牛背、大声唱歌的派头,何等散漫、放肆;后写小牧童的静态,那屏住呼吸,眼望鸣蝉的神情,又是多么专注啊!这从动到静的变化,写得既突然又自然,把小牧童天真烂漫、好厅多事的形象,刻画得活灵活现。至于下一步的动静,小牧童怎样捕蝉,捕到没有,诗人没有写,留给读者去体会、去遐想、去思考。
袁枚(1719~1798),字子才,号简斋,晚年自号苍山居士,浙江钱塘(今杭州市)人。清代诗人,是乾隆、嘉庆时期代表诗人之一,与赵翼、蒋士铨合称为“乾隆三大家”。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
马援字文渊文言文阅读及答案
2022-08-05 16:03:55
韩愈《答李翊书》原文及翻译
2022-07-15 11:08:48
破瓮救友文言文翻译
2022-06-17 23:47:17
许允妇文言文翻译
2022-12-29 03:56:01
高中语文文言文《游褒禅山记》知识点归纳
2022-09-27 12:21:30
翻译文言文的技巧
2022-06-29 10:14:45
《夸父逐日》原文及翻译
2023-05-07 16:32:06
《示季子懋修书》原文及翻译
2021-06-23 13:48:51
北山移文文言文翻译
2023-04-23 20:38:55
教你如何学文言文
2022-12-24 21:38:55
百家姓侯文言文
2023-02-03 23:20:41
“顾越字允南,吴郡盐官人也”阅读答案解析及翻译
2022-05-27 07:21:55
礼记大传的文言文
2022-05-24 05:51:25
《夏侯贪鄙》阅读答案及原文翻译
2022-12-21 10:38:38
《永之氓》原文及翻译
2022-05-30 23:14:27
初一必懂的文言文加翻译
2022-08-23 15:28:40
《百家姓房》文言文的历史来源
2022-05-13 12:06:52
“尤世威,榆林卫人,与兄世功、弟世禄并勇敢知名”阅读答案及翻译
2023-02-17 05:11:34
文言文《寡人之于国也》的译文
2023-05-30 20:58:10
“王规,字威明,八岁丁所生母忧,居丧有至性”阅读答案解析及翻译
2023-04-07 11:48:53


