《鲁人曹沬》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-10-28 04:34:09 

鲁人曹沬
原文
曹沬者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沬为鲁将,与齐战,三败北。鲁庄公惧,乃献遂邑之地以和,犹复以为将。
齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沬执匕首劫齐桓公,桓公左右莫敢动,而问曰:“子将何欲?”曹沬曰:“齐强鲁弱,而大国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之!”桓公乃许尽归鲁之侵地。既已言,曹沬投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。桓公怒,欲倍其约。管仲曰:“不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。”于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沬三战所亡地尽复予鲁。
1.解释下列句中加点词语:
①乃献遂邑之地以和___ ②桓公与庄公既盟于坛上___
③北面就群臣之位___ ④曹沫三战所亡地___
⑤欲倍其约___ ⑥齐桓公许与鲁会于柯而盟___
2.判断下列说法的正误。
①“三败北”意思是“三次在北方战败”。( )
②《史记》是东汉司马迁写的纪传体通史。( )
③从文中看,管仲是一个胆小怕事之人。( )
④“庄公好力”中“好”读作“hào”,意为“喜欢”。( )
⑤齐桓公气急败坏,却能顾全大局。( )
3.翻译句子。
①子将何欲?
②今鲁城坏即压齐境,君其图之。
4.根据课文填空。
①刚刚订了盟约,曹沫突然出现了,____、____只两个动作,干净利落,目标明确,显然是经过了精心策划,而非一时心血来潮。
②管仲对桓公的劝告,从侧面点明了曹沫功成即退,不怕对手反悔的_______。
5.读了此文后,你对春秋战国时期的刺客有了怎样的认识?
6、曹沫劫齐桓公 靠的是什么取胜?
7.通读全文,你认为曹沫这个人物具有怎样的性格特点?
8、说说“曹沫执匕首劫齐桓公”的目的是什么?(3分)
参考答案:
1.①求和 ②已经 ③趋向、回到 ④失去 ⑤通“背”,违背 ⑥答应
2.①X ②X ③X ④√ ⑤√
3.①你想干什么? ②现在鲁国城墙塌坏就能压到齐国国境上,大王一定要考虑考虑这件事。
4.①执,劫 ②原因
5.他们“为知己者死”的道德准则和守志不屈的人格魅力。(言之成理即可)
6、靠的是勇力。曹沫以勇力在齐鲁结盟之时劫持齐桓公,迫使齐国归还土地,从而维护了鲁国的尊严。
7、具有胆气过人,精于谋划,以死卫国的性格特点。
8、迫使桓公归还曹沫与鲁国三次作战中丢失的土地。(3分,言之有理即可。)
译文
曹沫,是鲁国人,凭借勇力侍奉鲁庄公。庄公十分喜好勇士,曹沫是鲁国将军,与齐国作战,三战三败。鲁庄公害怕了,就献上遂邑这块地方求和,但仍然用曹沫为将。
齐桓公答应和鲁国在柯地会盟订约。桓公与庄公已经在坛上订了盟约,曹沫手持匕首胁迫齐桓公,桓公近旁的人没有人敢动手,问道:“你想干什么?”曹沫说:“齐国强鲁国弱,而贵国侵犯鲁国也太过分了。如今鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了,大王一定要考虑考虑这件事!”桓公于是答应全部归还鲁国被侵占的土地。桓公说完话,曹沫就扔掉匕首,走下盟坛,朝北回到群臣的位置上,脸色不变,言辞从容如故。桓公大怒,要背弃自己的誓约,管仲说:“(你)不能这样。贪图小利来使自己快乐,在诸侯中失去信义,失去各国的帮助,不如给他。”这样,桓公就割还了侵占的鲁国领土,曹沫三次战役所失去的土地,全部都还给了鲁国。
注释:
1这里所选的是《史记》中《刺客列传》的第一部分(作者:司马迁 西汉)。
2事:辅佐
3好力:爱好勇武,力气。
4败北:战败逃跑。
5遂邑:即今山东宁阳县。
6和:求和。
7柯:齐邑,今山东阳谷县阿城镇。
8盟:结盟。
9左右:指齐桓公身边的人。
10莫:没有人。
11坏:通假字,通“培”,指屋的后墙。
12图:考虑,计议。
13许:答应
14既:副词,已经。
15北面:面朝北。
16就:趋向,回到。
17辞令如故:像平常一样谈吐从容。
18故:原来
19与:给。
20倍:通“背”,背弃,违背。
21约:约定。
22快:快意。
23弃信:背信弃义
24亡:失去,丢失。
25尽:所有。侵地:被侵占的领土。
生平简介
曹沬,鲁国人,以力大勇敢著称。鲁公对他很欣赏,任命他为将军,同齐国交战。未料三战皆败,鲁公心怯,赶紧商议割地求和。但是并未责怪曹沬,仍用他为将.曹沬以其忠诚勇气和不烂之舌,既要回了土地,又保全了性命,可谓绩效显著。一说曹沫和曹刿是同一个人。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 中考文言文《精卫填海》的复习题

    2022-05-11 18:17:14
  • 语文文言文练习题

    2023-01-20 06:36:53
  • 旧唐书的文言文习题

    2023-02-04 08:54:02
  • 在文言文中判断句的用法

    2022-11-21 03:24:02
  • 《东施效颦》原文及翻译

    2023-06-24 11:39:11
  • 《本草纲目·草部·薰草》文言文

    2023-02-13 11:14:47
  • “李震,南阳人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-14 18:35:45
  • 《百家姓.薛》文言文的历史来源

    2022-07-13 20:23:37
  • 《公输》语段集锦原文及翻译

    2021-10-23 22:15:58
  • 曹刿论战节选文言文及答案

    2023-01-30 13:39:45
  • 《清史稿·方苞传》原文及翻译

    2022-08-14 00:49:20
  • 宋史陈禾传节选文言文及答案

    2022-06-30 03:47:50
  • 《南史·沈麟士传》原文及翻译

    2022-12-20 19:44:19
  • 文言文龙井提名记翻译和赏析

    2022-08-09 10:48:54
  • 文言文岳阳楼记翻译

    2023-02-12 08:58:54
  • 《明史·吴达可传》原文及翻译

    2022-01-18 05:28:59
  • 《刻舟求剑》阅读答案及译文--2016年中考文言文真题

    2022-06-19 08:55:40
  • 高考语文复习快速读懂文言文的技巧

    2022-06-28 02:55:48
  • 《醉翁亭记》课文原文及译文

    2022-11-04 08:30:17
  • 高考语文文言文运用方法与技巧总结

    2022-07-21 10:59:08
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com